"sala de lo civil" - Translation from Spanish to Arabic

    • الغرفة المدنية
        
    • الشعبة المدنية
        
    • الدائرة المدنية
        
    Federación de Rusia: Sala de lo Civil del Tribunal Supremo de la Federación de Rusia UN الاتحاد الروسي: الغرفة المدنية بالمحكمة العليا للاتحاد الروسي
    Esta decisión fue confirmada por la Sala de lo Civil del Tribunal Territorial de Altai el 15 de mayo de 2002. UN وأيدت الغرفة المدنية للمحكمة المحلية بألتاي هذا القرار في 15 أيار/مايو 2002.
    Esta decisión fue confirmada por la Sala de lo Civil del Tribunal Territorial de Altai el 15 de mayo de 2002. UN وأيدت الغرفة المدنية للمحكمة المحلية بألتاي هذا القرار في 15 أيار/مايو 2002.
    Reino Unido: Tribunal de Apelación de Inglaterra y Gales, Sala de lo Civil UN المملكة المتحدة: محكمة الاستئناف في إنكلترا وويلز، الشعبة المدنية
    Los tribunales provinciales se organizan en salas de jurisdicción especializada, conforme a la ley: Sala de lo Civil y de lo contenciosoadministrativo; sala de lo penal; sala de asuntos de familia; y sala de asuntos laborales. UN وتنظيم المحاكم المقاطعية يشمل، من حيث القانون، شعباً ذات ولاية تخصصية وبالذات الشعبة المدنية والإدارية، وشعبة الجرائم العادية، وشعبة الأسرة، وشعبة العمل.
    Presidenta de la Sala de lo Civil del Tribunal Superior de Kenya. UN حالياً، قاضية رئيسة الدائرة المدنية للمحكمة العالية في كينيا.
    Francia: Tribunal de Casación, Primera Sala de lo Civil UN فرنسا: محكمة النقض، الدائرة المدنية الأولى
    El Tribunal Supremo rechazó la denuncia el 20 de enero de 2005 y esa decisión fue mantenida en casación por la Sala de lo Civil del Tribunal Supremo. UN ورفضت المحكمة العليا الشكوى في 20 كانون الثاني/يناير 2005 وأيّدت الغرفة المدنية في المحكمة العليا هذا القرار.
    La Sala de lo Civil del Tribunal Supremo corroboró esa decisión el 22 de noviembre de 2006. UN وأيّدت الغرفة المدنية في المحكمة العليا هذا القرار في 22 تشرين الثاني/ نوفمبر 2006.
    Consejero de la Sala de lo Penal y la Segunda Sala de lo Civil UN 2- مستشار لدى الغرفة الجنائية ولدى الغرفة المدنية الثانية.
    ii) La Sala de lo Civil y comercial; UN `2` الغرفة المدنية والتجارية؛
    Caso 733: España: Tribunal Supremo (Sala de lo Civil, Sección 1ª) Compañía Mercantil NER-TOR, S.A. v. AUTOLUX F. STRUB (24 de febrero de 2006) UN القضية 733: إسبانيا: المحكمة العليا (الغرفة المدنية 1أ) Compañia Mercantil NER -TOR S.A. ضد AUTOLUX F. STRUB (24 شباط/فبراير 2006)
    Participa en el funcionamiento de la Sección Judicial como miembro de diferentes órganos: Sala de lo Civil, sala de lo social, sala de lo penal, salas conjuntas, sala comercial, asamblea general UN شارك في إدارة الشعبة القضائية في محاكم مختلفة - الغرفة المدنية والغرفة الاجتماعية والغرفة الجنائية والدوائر المختلطة والغرفة التجارية والجمعية العمومية.\
    184. Cualquier persona puede incoar un procedimiento ante un tribunal, en su Sala de lo Civil o en la de lo penal, según proceda. UN ١٨٤- يمكن لأي فرد رفع دعوى أمام المحاكم أو الشعبة المدنية أو الشعبة الجنائية حسب الحالة.
    Tras el examen realizado en la Sala de Jurisprudencia de ese mismo tribunal se determinó que, en el período en cuestión, la Sala de lo Civil tuvo un caso ante sí. UN وبعد نظر شعبة الاجتهاد التابعة لمحكمة النقض العليا، ثبت أن الفترة التي التُمست بيانات بشأنها لم تنطوِ إلا على قضية واحدة في الشعبة المدنية تتصل بالتمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة.
    España: Tribunal Superior de Justicia de Cataluña (Sala de lo Civil y de lo Penal, sección 1ª) (29 de marzo de 2012) UN - إسبانيا: المحكمة العليا في قطالونيا (الشعبة المدنية والجنائية، الدائرة الأولى) (29 آذار/مارس 2012)
    España: Tribunal Superior de Justicia del País Vasco (Sala de lo Civil y Penal, Sección 1ª) UN إسبانيا: المحكمة العليا في إقليم الباسك (الشعبة المدنية والجنائية، الدائرة الأولى)
    Sin embargo, en 2005, esto es, 15 años después de la entrada en vigor de la Convención, en dos sentencias sucesivas la primera Sala de lo Civil del Tribunal de Casación ha dado un vuelco a la jurisprudencia. UN ولكن في عام 2005، أي بعد مرور 15 عاماً على دخول الاتفاقية حيز النفاذ، أحدثت الدائرة المدنية الأولى التابعة لمحكمة النقض تحولاً في أحكام القضاء بإصدار حُكمين متتاليين.
    La Sala de lo Civil del Tribunal de Apelación de Aix-en-Provence reconoció claramente que la condena del autor había sido resultado al mismo tiempo de una negligencia de la abogada y de un error judicial. UN وقد أقرت الدائرة المدنية الجنائية التابعة لمحكمة الاستئناف في إيكس أن بروفنس بوضوح أن إدانة صاحب البلاغ كانت نتيجة إهمال المحامي وخطأ قضائي في آنٍ معاً.
    La Sala de lo Civil del Tribunal de Apelación de Aix-en-Provence reconoció claramente que la condena del autor había sido resultado al mismo tiempo de una negligencia de la abogada y de un error judicial. UN وقد أقرت الدائرة المدنية الجنائية التابعة لمحكمة الاستئناف في إيكس أن بروفنس بوضوح أن إدانة صاحب البلاغ كانت نتيجة إهمال المحامي وخطأ قضائي في آنٍ معاً.
    El 26 de octubre de 2001 la autora recurrió la decisión ante la Sala de lo Civil del Tribunal Regional de Kurzemes, que el 5 de diciembre de 2001 consideró la reclamación fundada y ordenó a la Junta de Naturalización que facilitara a la autora las copias de su examen escrito. UN 2-7 وفي 26 تشرين الأول/أكتوبر 2001، طعنت صاحبة البلاغ في قرار الدائرة المدنية لمحكمة كورزيمس الإقليمية، التي استنتجت، في 5 كانون الأول/ديسمبر 2001، أن شكوى صاحبة البلاغ تستند إلى أسس سليمة وطلبت إلى مجلس شؤون الجنسية مد صاحبة البلاغ بنسخ من امتحانها التحريري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more