No obstante, la Sala de Primera Instancia o el magistrado que haya sido designado están facultados para admitir que se exponga verbalmente cualquier petición en audiencia pública. | UN | بيد أن الدائرة الابتدائية أو القاضي المعين يجوز له أن ينظر في بيانات تتعلق بأي طلب خلال جلسة عامة. |
El fallo será dictado por la mayoría de los magistrados de la Sala de Primera Instancia o de la Sala de Apelación, y se pronunciará en público. | UN | الحكم يصدر الحكم بأغلبية قضاة الدائرة الابتدائية أو دائرة الاستئناف ويتلى علنا. |
El fallo será dictado por la mayoría de los magistrados de la Sala de Primera Instancia o de la Sala de Apelación, y se pronunciará en público. | UN | الحكم يصدر الحكم بأغلبية قضاة الدائرة الابتدائية أو دائرة الاستئناف ويتلى علنا. |
Cabe preguntarse si, en este caso, la intervención de un magistrado en un asunto puede impedirle ser miembro de una Sala de Primera Instancia o de la Sala de Apelaciones, por considerarse esa intervención una presunción de falta de imparcialidad. | UN | ويثير ذلك مسألة معرفة ما إذا كان تدخل أي قاض في قضية ما قد يمنعه من الاشتراك كعضو في دائرة ابتدائية أو في دائرة استئنافية، على أساس وجود مظهر من مظاهر فقدان شرط عدم التحيز. |
i) El Presidente de la Corte podrá, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 74 del Estatuto, designar para cada causa en una Sala de Primera Instancia o en la Sala de Apelaciones un magistrado suplente antes de que sea sustanciada. | UN | ' ١` يجوز لرئيس المحكمة، على أساس كل حالة على حدة، أن يكلف قاضيا بديلا بالعمل في دائرة ابتدائية أو في دائرة الاستئناف قبل النظر في إحدى القضايا عملا بالفقرة ١ من المادة ٧٤ من النظام اﻷساس. |
El fallo será dictado por la mayoría de los magistrados de la Sala de Primera Instancia o de la Sala de Apelaciones y se pronunciará en público. | UN | الأحكام يتقرر الحكم بأغلبية قضاة دائرة المحاكمة أو دائرة الاستئناف وتصدره الدائرة علنا. |
El fallo será dictado por la mayoría de los magistrados de la Sala de Primera Instancia o de la Sala de Apelación, y se pronunciará en público. | UN | الحكم يصدر الحكم بأغلبية قضاة الدائرة الابتدائية أو دائرة الاستئناف ويتلى علنا. |
La aceptación deberá hacerse en presencia del abogado defensor designado por el acusado o nombrado de oficio a petición de él, ante el Presidente de la Sala de Primera Instancia o el magistrado designado por éste. | UN | وينبغي أن يسجﱢل هذا القبول رئيس الدائرة الابتدائية أو أي قاض يكلفه الرئيس بذلك، بحضور محام يعينه المتهم أو تعيﱢنه له المحكمة. |
La aceptación deberá hacerse, en presencia del abogado defensor designado por el acusado o nombrado de oficio a petición de él, ante el Presidente de la Sala de Primera Instancia o el magistrado asignado por éste. | UN | وينبغي أن يسجﱢل هذا القبول رئيس الدائرة الابتدائية أو أي قاض يكلفه الرئيس بذلك، بحضور محام يعينه المتهم أو تعيﱢنه له المحكمة. |
1. La Sala de Apelaciones conocerá de los recursos de apelación que interpongan los condenados por una Sala de Primera Instancia o el Fiscal por los motivos siguientes: | UN | 1 - تنظر دائرة الاستئناف في الاستئنافات المقدمة ممن أدانتهم الدائرة الابتدائية أو من المدعي العام على أساس ما يلي: |
1. La Sala de Apelaciones conocerá de los recursos de apelación que interpongan los condenados por una Sala de Primera Instancia o el Fiscal por los motivos siguientes: | UN | 1 - تنظر دائرة الاستئناف في الاستئنافات المقدمة ممن أدانتهم الدائرة الابتدائية أو من المدعي العام على أساس ما يلي: |
1. La Sala de Apelaciones conocerá de los recursos de apelación que interpongan los condenados por una Sala de Primera Instancia o el Fiscal por los motivos siguientes: | UN | 1 - تنظر دائرة الاستئناف في الاستئنافات المقدمة ممن أدانتهم الدائرة الابتدائية أو من المدعي العام على أساس ما يلي: |
" El reglamento podrá disponer la designación de magistrados suplentes para sustituir a los miembros de la Sala de Primera Instancia o de la Sala de Procesamiento cuando un titular fallezca o se halle incapacitado. " ARGENTINA | UN | " يجوز أن تنص اللائحة على تعيين قضاة مناوبين لكي يحلوا محل أعضاء الدائرة الابتدائية أو دائرة الاتهام أو الدائرة الاستئنافية في حالة وفاة قاض أو حدوث ما يمنعه من الاضطلاع بمهمته " |
a. Los procedimientos previos iniciados por el Fiscal ante una Sala de Primera Instancia o un magistrado consisten en órdenes y mandamientos, que incluyen órdenes de comparecencia, citaciones bajo apercibimiento de sanción, órdenes de detención y órdenes de remisión; | UN | أ - تشمل اﻹجراءات التمهيدية التي يرفعها المدعي العام أمام دائرة ابتدائية أو أحد القضاة اﻷوامر بأنواعها، وهي تتضمن إعلانات الدعاوى، وأوامر الحضور، وأوامر القبض، وأوامر النقل؛ |
a. Las diligencias previas iniciadas por la Fiscal ante una Sala de Primera Instancia o un magistrado consisten en órdenes y mandamientos que incluyen órdenes de comparecencia, citaciones bajo apercibimiento de sanción, órdenes de detención y órdenes de remisión; | UN | أ - تشمل اﻹجراءات التمهيدية التي يرفعها المدعي العام أمام دائرة ابتدائية أو أحد القضاة اﻷوامر بأنواعها، وهي تتضمن إعلانات الدعاوى، وأوامر الحضور، وأوامر القبض، وأوامر النقل؛ |
Sin embargo, una vez sometido el asunto a una Sala de Primera Instancia o a la Sala de Apelaciones, una u otra Sala ejercerán las diversas facultades y funciones que se confieren a la Corte en conjunto (véanse el párrafo 5 del artículo 38 y el párrafo 1 del artículo 49). | UN | ومتى عُرضت قضية على دائرة ابتدائية أو على الدائرة الاستئنافية، تمارس تلك الدائرة مختلف الصلاحيات والوظائف المسندة الى المحكمة ككل )انظر المادتين ٨٣)٥( و٩٤)١((. |
De haberse conocido el hecho en ese momento, quizás la Sala de Primera Instancia o la Sala de Apelaciones no hubieran declarado culpable al acusado o le hubieran permitido apelar la condena. | UN | ولو كانت هذه الوقائع معروفة في ذلك الوقت، لكان من الممكن ألا تجد دائرة المحاكمة أو دائرة الاستئناف أن المتهم مذنب أو أن تسمح باستئناف الإدانة. |