"sala especial" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدائرة الخاصة
        
    • غرفة خاصة
        
    • الغرفة الخاصة
        
    • دائرة خاصة
        
    • الفريق الخاص
        
    • الأفرقة الخاصة
        
    • محكمة خاصة
        
    • بالدائرة الخاصة
        
    • والفريق الخاص
        
    • للدائرة الخاصة
        
    En el período, la Sala Especial del Tribunal Supremo dictó 175 decisiones sobre asuntos seguidos en salas de primera instancia. UN وأصدرت الدائرة الخاصة للمحكمة العليا خلال الفترة المشمولة بالتقرير 175 قرارا في القضايا المعروضة على الهيئة الابتدائية.
    En 2001, las Partes pidieron al Presidente de la Sala Especial integrada para conocer del asunto que suspendiera las actuaciones por haber llegado a un acuerdo provisional. UN وفي عام 2001، طلب الطرفان من رئيس الدائرة الخاصة المشكّلة للنظر في القضية وقف الإجراءات لأنهما توصلا إلى ترتيب مؤقت.
    Para mayor comodidad de las delegaciones, en la librería se les ha asignado una Sala Especial. UN وقد أفردت في المكتبة غرفة خاصة ﻷعضاء الوفود حرصا على راحتهم.
    Durante los actos de la semana, el director del Hospital de Santa Isabel se comprometió a reservar una Sala Especial del hospital, donde las empleadas del centro puedan amamantar a sus hijos. UN وخلال هذا الحدث، تعهد مدير مستشفى سانت إليزابيث بتوفير غرفة خاصة في المستشفى يمكن فيها قيام الموظفات بإرضاع أطفالهن.
    La Sala Especial adoptará una decisión sobre esos casos en forma urgente. UN وتبت الغرفة الخاصة في تلك الحالات على وجه الاستعجال.
    Causas en las que la Sala Especial del Tribunal Supremo dictó sentencia. UN قضية بتت فيها الغرفة الخاصة للمحكمة العليا.
    Se debería crear una Sala Especial del tribunal de Bujumbura para que conozca de los delitos cometidos por los responsables de esas violaciones; UN وينبغي انشاء دائرة خاصة بمحكمة بوجونبورا للنظر في الجرائم الجنائية التي ارتكبها المسؤولون عن تلك الانتهاكات؛
    Se han juzgado 13 casos en la Sala Especial de Delitos Graves del Tribunal de Distrito de Dili. UN وقد تم عرض ثلاث عشرة قضية على الفريق الخاص المعني بالجرائم الخطيرة التابع لمحكمة مقاطعة ديلي.
    Los funcionarios del Tribunal han trabajado en estrecha colaboración con la Oficina del Alto Representante a fin de crear esa Sala Especial. UN وقد عمل مسؤولون من المحكمة بصورة وثيقة مع مكتب الممثل السامي لإنشاء هذه الدائرة الخاصة.
    Los trámites están suspendidos por providencia del Presidente de la Sala Especial, de fecha 16 de diciembre de 2003. UN وقد أُرجئت المداولات في هذه القضية بأمر من رئيس الدائرة الخاصة مؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    El Tribunal se pronunció sobre cuatro causas relativas a ocho acusados, decidiendo su remisión a la nueva Sala Especial de Crímenes de Guerra de Bosnia y Herzegovina. UN وجرى البت في أربع قضايا تتعلق بثمانية متهمين وتمت إحالتهم إلى الدائرة الخاصة الجديدة لجرائم الحرب في البوسنة والهرسك.
    Se creó en el Tribunal de Apelación una Sala Especial de menores. UN وأنشئت غرفة خاصة بالأحداث في محكمة الاستئناف.
    Dijo que en su casa hay una Sala Especial con sus pertenencias personales de cuando era niño. Open Subtitles أخبرنا بوجود غرفة خاصة بمنزلك تحتوي على ممتلكاته عندما كان صغيراً
    En el de 1970, se institucionalizaron tras la construcción de una Sala Especial y empezaron a celebrarse con más frecuencia, con lo que las sesiones oficiales del Consejo de Seguridad quedaron relegadas a una especie de representación teatral. UN وفي السبعينات، أضفي عليها الطابع المؤسسي، مع بناء غرفة خاصة لها، وعقدها على نحو أكثر تواترا، مما جعل الدورات الرسمية لمجلس اﻷمن تشبه شيئا مثل المسرح.
    Esta es una Sala Especial. Ese consejal acusado de corrupcion esta ahi ahora. Open Subtitles هذه الغرفة الخاصة يرقد بها عضو المجلس المحلي سيء السمعة الذي أتهم بالفساد ، إنه هنا
    La Sala Especial propuesta tendría competencia para enjuiciar a los máximos responsables de actos de genocidio, crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra. UN وسيكون من اختصاص الغرفة الخاصة محاكمة من تقع عليهم المسؤولية الكبرى عن جريمة الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب.
    3.3 En la Sala Especial habrá un grupo de apelación para examinar las decisiones de la Sala Especial. UN 3-3 وينشأ داخل الغرفة الخاصة فريق للاستئناف بغرض إعادة النظر في قرارات الغرفة الخاصة.
    Sería preciso crear en el Tribunal de Bujumbura una Sala Especial encargada de los delitos penales perpetrados por conducto de los medios de comunicación. UN وينبغي إنشاء دائرة خاصة في محكمة بوجومبورا لتفصل في الدعاوى الجنائية التي تتعلق بوسائط اﻹعلام.
    Se debería crear una Sala Especial del tribunal de Bujumbura para que conozca de los delitos cometidos por los responsables de esas violaciones; UN وينبغي انشاء دائرة خاصة بمحكمة بوجونبورا للنظر في الجرائم الجنائية التي ارتكبها المسؤولون عن تلك الانتهاكات؛
    En segundo lugar, los trabajos del Comité Preparatorio destacan claramente la necesidad de establecer una Sala Especial encargada de la supervisión judicial de las investigaciones. UN ثانيا، أظهرت أعمال اللجنة التحضيرية بصورة واضحة ضرورة إنشاء دائرة خاصة تتولى اﻹشراف على التحقيقات القضائية.
    Las autoridades de Indonesia aún no han ejecutado la orden judicial de detención dictada por la Sala Especial en contra de ese acusado. UN ولم تنفذ السلطات الإندونيسية بعد أمر القبض عليه الذي أصدره الفريق الخاص.
    De ese total, 8 se encuentran en Portugal recibiendo capacitación, mientras que 2 trabajan en la Sala Especial y otro más en el Tribunal de Apelación. UN وقد أُرسل 8 منهم إلى البرتغال لتلقي التدريب، بينما يعمل قاضيان في الفريق الخاص ويعمل قاضٍ واحد في محكمة الاستئناف.
    Durante el periodo que se examina se formularon otras cinco acusaciones, incluida la acusación en el décimo " caso prioritario " de delitos graves formulada a principios de julio de 2003, y las cuatro condenas dictadas por la Sala Especial de Delitos graves en Dili. UN وقد أودعت خمسة قرارات اتهام خلال الفترة المشمولة بالتقرير، منها قرار اتهام في القضية العاشرة من " القضايا ذات الأولوية " المتعلقة بالجرائم الخطيرة تم إيداعه في أوائل تموز/يوليه، وأربع إدانات أصدرتها الأفرقة الخاصة المعنية بالجرائم الخطيرة في ديلي.
    La misión de evaluación recomendó que se estableciera un mecanismo doble: un mecanismo de rendición de cuentas no judicial en forma de una comisión de la verdad y un mecanismo de rendición de cuentas judicial en forma de una Sala Especial del sistema de tribunales de Burundi. UN وأوصت لجنة التقييم بإنشاء آلية مزدوجة: آلية مساءلة غير قضائية في شكل لجنة لتقصى الحقائق، وآلية مساءلة قضائية في شكل دائرة محكمة خاصة تعمل في إطار النظام القضائي البوروندي.
    La enmienda de la Ley asigna la responsabilidad de traducir las reclamaciones y los documentos adjuntos a la Sala Especial del Tribunal Supremo. UN وينيط القانون المعدل بالدائرة الخاصة للمحكمة العليا المسؤولية عن ترجمة وثائق الدعاوى والوثائق المرفقة بها.
    49. El enjuiciamiento de los delitos graves ha sufrido retrasos por razones ajenas a la Dependencia de Investigación de Delitos Graves y a la Sala Especial y que cabe atribuir, entre otras cosas, a la falta de un número suficiente de jueces internacionales para permitir el funcionamiento simultáneo de dos salas. UN 49- وعانت مقاضاة مرتكبي الجرائم الخطيرة من تأخير يخرج عن نطاق وحدة الجرائم الخطيرة والفريق الخاص ويمكن عزوه إلى جملة أمور منها عدم وجود العدد الكافي من القضاة الدوليين الذين يمكّن فريقين من العمل في آن واحد.
    Esas decisiones se adoptaron a pesar de que son de competencia exclusiva de la Sala Especial del Tribunal Supremo. UN وتم ذلك على الرغم من أن مثل هذه القرارات تدخل ضمن الاختصاص الحصري للدائرة الخاصة في المحكمة العليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more