No hay en derecho internacional normas o principios que se refieran concretamente al derecho de los indígenas a pescar en mares de agua salada. | UN | ولا توجد قواعد أو مبادئ في القانون الدولي تتعامل بشكل محدد مع حقوق الشعوب الأصلية في الصيد في البحار المالحة. |
Sufrí de tendinitis en los hombros y llagas de agua salada en el trasero. | TED | و لقد عانيت من إلتهاب الاوتار بكتفي و إلتهابات المياه المالحة بالمؤخرة |
Y el agua salada disminuyó el sangrado, dándole tiempo de llegar a la costa. | Open Subtitles | ولقد أبطأت المياه المالحة نزيفه، ممّا منحه وقتاً كافياً للوصول إلى الشاطئ. |
Pero esa era agua fresca y la cantidad de corrosión que estás viendo solo ocurre con agua salada. | Open Subtitles | لكن كان هذا ماء عذب وكمية التآكل التي تراها يجب أن تحدث في الماء المالح |
En las zonas ribereñas también se observa salinización causada por la invasión de agua salada. | UN | ويوجد التملح أيضا في المناطق الساحلية من خلال تسرب المياه المالحة. |
La contaminación puede también tener lugar cuando se agotan las aguas subterráneas, lo cual permite la entrada de agua salada en el acuífero. | UN | وقد يحدث التلوث أيضا عندما تستنفد المياه الجوفية، مما يسمح بالتالي بتسرب المياه المالحة الى مستودع المياه الجوفية. |
La intrusión de agua salada no suele ser un problema, ya que las zonas costeras están situadas fuera de las zonas de captación de agua. | UN | ولا يشكل تسرب المياه المالحة عموما مشكلة ما ﻷن المناطق الساحلية تقع خارج مستجمعات المياه. |
La mayoría de los yacimientos de petróleo iraquíes también contienen extensos acuíferos de agua salada sobre los cuales flota el petróleo. | UN | تحوي معظم مكامن النفط العراقية مستودعات كبيرة من المياه الجوفية المالحة التي يطفو فوقها النفط. |
También se están rehabilitando centros de salud y construyendo carreteras y diques contra la intrusión del agua salada mediante los programas de trabajo a cambio de alimentos. | UN | وتُستعمل برامج الغذاء مقابل العمل حاليا ﻹصلاح المراكز الصحية وتشييد الطرق وبناء سدود لحجز المياه المالحة. |
Otro problema mencionado fue la intrusión de agua salada en los suministros de agua dulce. | UN | وذكرت مشكلة أخرى، هي تسرب المياه المالحة إلى إمدادات المياه العذبة. |
La vegetación de nuestras islas está muriendo gradualmente a consecuencia de las inundaciones y de la infiltración de agua salada en la napa freática. | UN | ذلك أن نباتات جزيرتنا تموت شيئا فشيئا نتيجة للفيضانات وتسرب المياه المالحة إلى المياه الجوفية. |
La vegetación de nuestras islas está muriendo gradualmente a consecuencia de las inundaciones y de la infiltración de agua salada en la napa freática. | UN | ذلك أن نباتات جزيرتنا تموت شيئا فشيئا نتيجة للفيضانات وتسرب المياه المالحة إلى المياه الجوفية. |
En consecuencia, es imposible, e incluso contraproducente, considerar los medios de agua dulce y de agua salada como ecosistemas separados. | UN | ونتيجة لذلك، فإنه من المستحيل بل ومن غير المجدي أن يتم بحث بيئات المياه العذبة والمياه المالحة كنظم إيكولوجية منفصلة. |
Los proyectos de artículo parecen aplicarse únicamente a los recursos de agua dulce, y quizá debería decirse expresamente que los recursos de agua salada están excluidos. | UN | ويبدو أن نطاق مشاريع المواد يشمل فقط موارد المياه العذبة، وربما ينبغي أن يذكر بوضوح أن موارد المياه المالحة مستبعدة. |
La intrusión de agua salada puede corromper el agua corriente, o hacerla desaparecer. | UN | وبزوال إمدادات المياه أو اختلاطها بالمياه المالحة. |
Sé que parece una locura, pero el agua salada absorbe la energía oscura del espíritu. | Open Subtitles | يبدوا الامر جنوناً. يمكن للماء المالح القضاء عليها. علي هذه الطاقة الروحية الشريرة. |
Miel salada, mantequilla de cacahuete crujiente quebradizo, y, por supuesto, su favorito. | Open Subtitles | العسل المملح, زبدة الفول السوداني الهشة, وبالطبع , نكهتك المفضلة. |
La propuesta que presento es que al menos podríamos obtener esa agua residual industrial salada, evitar que acabe en los ríos y usar más bien esa sal para las carreteras. | TED | إذن الاقتراح هنا هو أنه يمكننا على الأقل الحصول على الملح من مياه صرف صناعية مالحة، ونمنع من وصولها إلى أنهارنا. والاستفادة منها لتطبيقها على شوارعنا. |
La salmuera es muy salada porque se compone en gran parte de aguas saturadas de sodio mezcladas con el petróleo subterráneo. | UN | والمحلول الملحي شديد الملوحة لأنه مركب من مياه محملة بكمية كبيرة من الصوديوم ومختلطة مع النفط في جوف الأرض. |
¿Esta sopa no está un poco salada? | Open Subtitles | أليس هذا الحساء مالحاً بعض الشيء |
Quiero ser consciente hasta que me haya ido, quiero sentir algo, incluso si es el dolor del agua salada en mis pulmones. | Open Subtitles | اريد ان اكون واعي حتى اموت, اريد ان اشعر بشيء حتى ولو كان مؤلم مياة مالحه في رئتي,اريد ان اشعر |
En realidad, fue el agua salada caliente con tal vez dos o tres granos de soja. | Open Subtitles | فى الواقع ما كان بالطبق هو ماء ساخن مملح به ربما حبتين أو ثلاث حبات من فول الصويا |
Sí. Sin él la salsa no es más que una marinara salada. | Open Subtitles | أجل من دونه الوصفة, لن تكون سوى صلصلة طماطم مالحة |
Recién los pusieron los tanques de agua salada son difíciles de mantener. | Open Subtitles | لقد طلب منهم أن يضعوا أحواض مملحة من الصعب إحتوائهم |
Se cree que esta es la principal causa del continuo descenso de los niveles de agua y salinidad de este lago de agua salada. | UN | ويقال إن هذا الحرمان هو السبب الرئيسي لاطراد انخفاض مناسيب المياه وزيادة ملوحة مياه البحيرة. |
Mulwray tenía agua salada en los pulmones. | Open Subtitles | مولوراي كان في رئتيه ماء مالح. |
Carne salada, pan de maíz y caldo. | Open Subtitles | لحم مُملح وخبز ذرة وحساء. |
Los niveles en el agua salada del Océano Ártico oriental fueron en general inferiores a los de la parte occidental (Harner y otros, 1999). | UN | أما المستويات في مياه البحر شرقي محيط القطب الشمالي فكانت عموماً أدنى مما هي في الجانب الغربي منه (Haner et el., 1999). |
Desde 1996 también ha financiado subsidios por un total de 25 millones de dólares, para un programa regional innovador, conocido como Centro Internacional de Agricultura Biosalina, una organización de desarrollo e investigación agrícola, establecida por el Banco y dedicada al aprovechamiento del agua salada para la producción agrícola. | UN | وقدم أيضا منذ عام 1996 تمويلا عن طريق المنح بلغ إجماليه 25 مليون دولار وخصص لبرنامج إقليمي رائد يعرف بالمركز الدولي للزراعة الملحية، وهو منظمة للبحث والتطوير الزراعي أنشأها البنك وتكرس نفسها لتسخير الموارد المائية الملحية للإنتاج الزراعي. |