En un principio, esto marcó un nuevo acercamiento entre Israel y el Gobierno de emergencia del Presidente Abbas, dirigido por el Primer Ministro Salam Fayyad. | UN | وقد كان في البداية ما يشير إلى حدوث تقارب جديد بين إسرائيل وحكومة الطوارئ التي شكلها الرئيس عباس برئاسة سلام فياض. |
La toma de gaza por Hamas se ha traducido en un nuevo acercamiento entre el gobierno de emergencia del Presidente Abbas, dirigido por el Primer Ministro Salam Fayyad, e Israel, los Estados Unidos y el Cuarteto. | UN | فانتقال السلطة إلى حماس في غزة أدّى إلى تقارب جديد بين حكومة الطوارئ التي شكلها الرئيس عباس برئاسة سلام فياض من جهة، وبين إسرائيل والولايات المتحدة واللجنة الرباعية من جهة أخرى. |
El Presidente Abbas declaró el estado de emergencia, cesó al Primer Ministro Hanniyeh y nombró a Salam Fayyad Primer Ministro de un Gobierno de emergencia. | UN | وأعلن الرئيس عباس حالة الطوارئ وعزل رئيس الوزراء هنيّة وعيّن سلام فياض رئيسا لحكومة الطوارئ. |
El Presidente Abbas nombró un nuevo Gobierno de la Autoridad Palestina dirigido por el Primer Ministro Salam Fayyad. | UN | وعين الرئيس عباس حكومة جديدة للسلطة الفلسطينية برئاسة سلام فياض رئيس الوزراء. |
Durante el período que se examina, el gobierno del primer ministro Salam Fayyad logró avances en la reforma fiscal, monetaria y de seguridad. | UN | خلال الفترة المشمولة بالاستعراض، أحرزت حكومة رئيس الوزراء سلام فياض تقدما في مجال الإصلاحات المالية والنقدية والأمنية. |
También encomiamos y apoyamos plenamente los esfuerzos constantes que realiza el Primer Ministro, Sr. Salam Fayyad, por crear un Estado palestino democrático y eficaz en todos los territorios. | UN | ونشيد أيضا بالجهود المتواصلة التي يبذلها رئيس الوزراء سلام فياض لبناء دولة فلسطينية ديمقراطية وفعالة في جميع أنحاء الأراضي، ونعرب عن دعمنا الكامل لها. |
Bajo el liderazgo del Primer Ministro Salam Fayyad, se están creando instituciones palestinas cada vez más firmes. | UN | والمؤسسات الفلسطينية المتزايدة القوة قائمة في ظلّ قيادة رئيس الوزراء سلام فياض. |
El Gobierno del Presidente Abbas y el Primer Ministro Salam Fayyad siguió introduciendo reformas económicas y fiscales fundamentales. | UN | 16 - وواصلت حكومة الرئيس عباس ورئيس الوزراء سلام فياض تنفيذ الإصلاحات الاقتصادية والمالية الرئيسية. |
El Gobierno del Presidente Abbas y el Primer Ministro Salam Fayyad siguió introduciendo reformas económicas y fiscales fundamentales. | UN | 14 - واصلت حكومة الرئيس عباس ورئيس الوزراء سلام فياض تنفيذ الإصلاحات الاقتصادية والمالية الرئيسية. |
El Gobierno del Presidente Abbas y el Primer Ministro Salam Fayyad siguió introduciendo reformas económicas y fiscales fundamentales. | UN | 13 - واصلت حكومة الرئيس عباس ورئيس الوزراء سلام فياض تنفيذ الإصلاحات الاقتصادية والمالية الرئيسية. |
El 17 de junio el Presidente de la Autoridad Palestina, Sr. Mahmoud Abbas, nombró un Gobierno de emergencia presidido por el Primer Ministro Salam Fayyad. | UN | 19 - وفي 17 حزيران/يونيه، عين رئيس السلطة الفلسطينية محمود عباس حكومة طوارئ برئاسة رئيس الوزراء سلام فياض. |
El Coordinador Especial dijo que en el último mes se había producido una serie de importantes acontecimientos que constituían un motivo de esperanza, el más notable de los cuales era la reanudación de los contactos entre la comunidad internacional e Israel con el Gobierno palestino del Primer Ministro Salam Fayyad. | UN | إذ قال المنسق الخاص إنه حدث خلال الشهر الماضي عدد من التطورات الهامة التي تدعو إلى الأمل، كان أبرزها إعادة الاتصالات بين المجتمع الدولي وإسرائيل وحكومة رئيس الوزراء سلام فياض الفلسطينية. |
Tras la toma por Hamas de la Franja de Gaza y la formación de un nuevo Gobierno de la Autoridad Palestina encabezado por el Primer Ministro Salam Fayyad, la Ribera Occidental gozó de un cierto grado de recuperación en lo económico. | UN | وعقب تولي حماس السلطة في قطاع غزة وتشكيل حكومة جديدة للسلطة الفلسطينية برئاسة سلام فياض رئيس الوزراء، شهدت الضفة الغربية انتعاشا اقتصاديا متواضعا إلى حد ما. |
Esta postura es compatible con los conocidos planes para la creación de un Estado palestino diseñados por el Primer Ministro de la Autoridad Palestina, Salam Fayyad. | UN | وهذا يتوافق مع الخطط التي كانت موضع الكثير من النقاش فيما يتعلق بإقامة الدولة الفلسطينية، وهي خطط صاغ تفاصيلها رئيس وزراء السلطة الفلسطينية، سلام فياض. |
El Gobierno de unidad nacional se disolvió en junio de 2007, cuando el Presidente Abbas destituyó al Primer Ministro Ismail Haniyeh y nombró a un nuevo Gobierno encabezado por Salam Fayyad, que se comprometió a respetar los principios del Cuarteto. | UN | وقد انتهى وجود حكومة الوحدة الوطنية في حزيران/يونيه 2007 عندما أقال الرئيس عباس رئيس الوزراء إسماعيل هنية وعين حكومة يقودها سلام فياض أعلنت التزامها بمبادئ اللجنة الرباعية. |
El 14 de junio, el Presidente Mahmud Abbas disolvió el Gobierno del Primer Ministro Haniyeh, declaró el estado de excepción, creó un gobierno de emergencia con base en la Ribera Occidental y nombró Primer Ministro al Ministro de Hacienda Salam Fayyad. | UN | وفي 14 حزيران/يونيه، أقال الرئيس محمود عباس حكومة رئيس الوزراء هنية، وأعلن حالة الطوارئ، وشكل حكومة طوارئ في الضفة الغربية، وعين وزير المالية سلام فياض رئيساً للوزراء. |
Esa asistencia se ha vuelto cada vez más importante en el contexto del plan iniciado en agosto de 2009 por el Primer Ministro de la Autoridad Palestina, Salam Fayyad. | UN | لقد أصبحت تلك المساعدات تكتسي أهمية متزايدة في سياق الخطة التي أطلقها رئيس وزراء السلطة الفلسطينية سلام فياض في آب/أغسطس 2009. |
Además, como advirtió recientemente el Primer Ministro Salam Fayyad, estos actos de agresión amenazan con desestabilizar en forma grave la situación sobre el terreno, socavando los esfuerzos palestinos y los logros alcanzados en la promoción de la seguridad y el orden, y con exacerbar otro mortal ciclo de violencia, lo que debe evitarse a toda costa. | UN | وعلاوة على ذلك، وكما حذر رئيس الوزراء سلام فياض في الأيام الأخيرة، تهدد هذه الأعمال العدوانية بزعزعة الوضع الميداني على نحو خطير، مما يقوض الجهود والإنجازات الفلسطينية في مجال تعزيز الأمن والقانون، وبإيقاد جذوة دوامة عنف فتاكة أخرى، وهو ما يجب تجنبه مهما كان الثمن. |
El 2 de mayo, el ACNUDH envió una carta al Presidente Mahmoud Abbas y al Primer Ministro Salam Fayyad en la que exponía sus inquietudes acerca de la detención de periodistas. | UN | وفي 2 أيار/مايو، بعثت المفوضية رسالة إلى الرئيس محمود عباس ورئيس الوزراء سلام فياض تعرب فيها عن قلقها إزاء احتجاز الصحفيين، ولم تتوصل المفوضية بأي رد حتى الآن. |
40 MAS Economic Monitor, No. 6, abril 2000; " Interview with Palestinian Authority Finance Minister Salam Fayyad " , Al-Ayyam (diario de Ramallah), 6 de julio de 2002. | UN | (40) Mas Economic Monitor, #6, April 2000، " مقابلة مع وزير المالية في السلطة الفلسطينية سلام فياض " الأيام (جريدة يومية في رام الله)، 6 تموز/يوليه 2002. |