La brecha salarial entre los géneros actualmente se sitúa en el 27%. | UN | والفارق في الأجور بين الجنسين هو الآن 27 في المائة. |
En Bolivia, la mayor diferencia salarial entre los géneros se observa en la agricultura, sector en el que las mujeres perciben menos del 29% del salario de los hombres. | UN | وفي بوليفيا، توجد أكبر فجوة في الأجور بين الجنسين في الزراعة، حيث تتلقى المرأة أقل من 29 في المائة من أجر الرجل. |
Hay dos factores contrapuestos que influyen en la relación entre la liberalización del comercio y la disparidad salarial entre los géneros. | UN | هنالك عاملان متضادان يؤثران في العلاقة بين تحرير التجارة والفجوة في الأجور بين الجنسين. |
Como los datos arrojan resultados variables, no se sabe a ciencia cierta si la liberalización del comercio ha contribuido a aumentar o a reducir la disparidad salarial entre los géneros. | UN | وثمة مزيج من الأدلة التي يصعب معها تحديد ما إذا كان تحرير التجارة قد زاد الفجوة في الأجور بين الجنسين أم قلصها. |
Por tanto, la investigación indica que empleando esta medida la diferencia salarial entre los géneros es del 23,2%. | UN | وهكذا تشير الأبحاث إلى أن الفجوة في الأجور بين الجنسين تبلغ بهذا القياس فارق 23.2 في المائة. |
Hay dos factores contrapuestos que influyen en la relación entre la liberalización del comercio y la disparidad salarial entre los géneros. | UN | هنالك عاملان متضادان يؤثران في العلاقة بين تحرير التجارة والفجوة في الأجور بين الجنسين. |
Como los datos arrojan resultados variables, no se sabe a ciencia cierta si la liberalización del comercio ha contribuido a aumentar o a reducir la disparidad salarial entre los géneros. | UN | وثمة مزيج من الأدلة التي يصعب معها تحديد ما إذا كان تحرير التجارة قد زاد الفجوة في الأجور بين الجنسين أم قلصها. |
La constatación de un aumento de la diferencia salarial entre los géneros en los países desarrollados, en el contexto económico actual, se ha convertido en un motivo de preocupación. | UN | لقد أثيرت شواغل بناء على أدلة مستقاة من بلدان متقدمة النمو مردها إلى أن الفجوة في الأجور بين الجنسين في المناخ الاقتصادي الراهن قد اتسعت. |
Grecia solicitó más información, especialmente sobre la reducción de la brecha salarial entre los géneros y la asistencia financiera a las víctimas de la trata. | UN | وطلبت مزيداً من المعلومات، ولا سيما عن الحد من الفجوة في الأجور بين الجنسين وعن تقديم المساعدة المالية لضحايا الاتجار بالأشخاص. |
Esta desigualdad salarial entre los géneros se observa en todos los sectores de la industria y en todas las categorías socioprofesionales. | UN | ويظهر عدم المساواة في الأجور بين الجنسين في جميع مجالات النشاط وفي جميع الفئات الاجتماعية والمهنية. |
12. La brecha salarial entre los géneros ha mejorado en los últimos dos años con la rápida expansión de la economía, que ha impulsado a muchas mujeres a volver a entrar a la fuerza de trabajo. | UN | 12 - وأضاف أن الفجوة في الأجور بين الجنسين قد تحسنت على مدى السنتين الماضيتين نظرا للتوسع السريع في الاقتصاد، مما دعا كثير من النساء إلى الالتحاق بالقوة العاملة من جديد. |
En comparación con 2000, cuando los ingresos promedio de las mujeres fueron de un 12,2% menos que los de los hombres, la brecha salarial entre los géneros se redujo en un 2,7%. | UN | ومقارنة بعام 2000 كان متوسط كسب المرأة أقل من متوسط كسب الرجل بنسبة 12.2 في المائة، وضاقت الفجوة في الأجور بين الجنسين بنسبة 2.7 في المائة. |
Por otra parte, no queda claro si la Dirección Nacional de Inspección Laboral ha ordenado que se aborden problemas estructurales, como la segregación en el empleo o la brecha salarial entre los géneros. | UN | إضافة إلى ذلك، من غير الواضح ما إذا كانت المفتشية الوطنية العمالية لديها تفويض بمعالجة المشاكل الهيكلية مثل الفصل بين الوظائف والفجوة في الأجور بين الجنسين. |
Es decir, si bien ha aumentado la diferencia de remuneración entre los trabajadores calificados y los no calificados, ha disminuido la diferencia salarial entre los hombres y las mujeres igualmente calificados, y los resultados han sido variables en cuanto a la disparidad salarial entre los géneros. | UN | ويعني ذلك أنه في حين زاد الفرق في الأجور بين العمال المهرة وغير المهرة انخفض الفرق في الأجور بين الرجال والنساء ذوي المهارات المتماثلة، مع تباين النتائج فيما يخص الفجوة في الأجور بين الجنسين. |
Entre estas cuestiones los principales factores que determinan la repercusión del comercio en el empleo de la mujer y en la disparidad salarial entre los géneros son seguramente la educación y la preparación profesional de la mujer. | UN | ومن ضمن هذه القضايا، تبدو قضيتا تعليم المرأة وتراكم مهاراتها أهم العناصر المحددة لتأثير التجارة على عمالة المرأة وعلى الفجوة في الأجور بين الجنسين. |
Estas cifras indican que la diferencia salarial entre los géneros medida de este modo asciende a una diferencia del 15,7%. | UN | تبين هذه الأرقام أن الفجوة في الأجور بين الجنسين التي قيست بهذه الطريقة تعادل فارق 15.7 في المائة . |
Es decir, si bien ha aumentado la diferencia de remuneración entre los trabajadores calificados y los no calificados, ha disminuido la diferencia salarial entre los hombres y las mujeres igualmente calificados, y los resultados han sido variables en cuanto a la disparidad salarial entre los géneros. | UN | ويعني ذلك أنه في حين يزداد الفرق في الأجور بين العمال المهرة وغير المهرة يتقلص الفرق في الأجور بين الرجال والنساء ذوي المهارات المتماثلة، مع تباين النتائج فيما يخص الفجوة في الأجور بين الجنسين. |
Entre estas cuestiones los principales factores que determinan la repercusión del comercio en el empleo de la mujer y en la disparidad salarial entre los géneros son seguramente la educación y la preparación profesional de la mujer. | UN | ومن ضمن هذه القضايا، تبدو قضيتا تعليم المرأة وتراكم مهاراتها أهم العناصر المحددة لتأثير التجارة على عمالة المرأة وعلى الفجوة في الأجور بين الجنسين. |
Asimismo, el Comité sigue preocupado por la persistencia de la segregación en el mercado laboral, ya que las mujeres se concentran en los sectores de servicios mal remunerados y los trabajos a tiempo parcial, así como por la persistencia de una amplia brecha salarial entre los géneros. | UN | وتظل اللجنة قلقة أيضاً لاستمرار التمييز في سوق العمل مع تركز النساء في قطاعات الخدمات المتدنية الأجور والأعمال ذات الدوام الجزئي واستمرار وجود فجوة كبيرة في الأجور بين الجنسين. |
144. Asimismo, el incumplimiento del principio de no discriminación salarial entre los géneros por un trabajo de igual valor se castiga con una multa de 25.000 a 30.000 dirhams. | UN | 144- وبالمثل، يعاقب على عدم احترام مبدأ عدم التمييز بين الجنسين في الأجور عن العمل المتساوي في القيمة بدفع غرامة تتراوح بين 000 25 و000 30 درهم. |
Algunos países observaron que, gracias a la adopción de leyes y políticas de apoyo, la diferencia salarial entre los géneros se había reducido en los últimos 10 años. | UN | 293- ونظرا لوجود تشريعات وسياسات داعمة، لاحظ بعض البلدان أن الفرق في الأجر بين الجنسين قد قل على مدى العقد الماضي. |