"salariales por" - Translation from Spanish to Arabic

    • في الأجور بين
        
    • في الأجور على
        
    • الأجور المدفوعة للمرأة والرجل عن
        
    • والفجوة في اﻷجور
        
    • في اﻷجر بين
        
    8) Disparidades salariales por motivo de género en el mercado de trabajo finlandés. UN 8 - التفاوت في الأجور بين الجنسين في سوق العمل الفنلندية.
    En Tailandia y Azerbaiyán, las mujeres se enfrentaban todavía a disparidades salariales por motivos de género, en particular en los sectores que empleaban a gran número de mujeres. UN وظلت المرأة تواجه فروقا في الأجور بين الجنسين في تايلند وأذربيجان، لاسيما في القطاعات التي توظف أعدادا كبيرة من النساء.
    :: Proporcionar una herramienta útil a empleadores y empleados para cooperar a nivel empresarial con el fin de erradicar las diferencias salariales por razón de género. UN :: توفير أداة مفيدة لأصحاب العمل والموظفين للتعاون على مستوى العمل من أجل القضاء على الفوارق في الأجور بين الجنسين.
    Las diferencias salariales por motivo de género parecen ser un rasgo persistente del mercado laboral de Islandia, en perjuicio de la mujer. UN يبدو أن الفوارق في الأجور على أساس نوع الجنس سمة دائمة في سوق العمل في أيسلندا لغير صالح المرأة.
    Se ha previsto también la recopilación de datos sobre las prácticas óptimas para reducir las diferencias salariales por motivo de género. UN ومن المتوخى أيضا أن يجري جمع بيانات عن أفضل الممارسات المتعلقة بتقليل الفوارق في الأجور على أساس نوع الجنس.
    Es importante que el sistema educativo acabe con las divisiones de género en el mercado de trabajo y, en consecuencia, las diferencias salariales por motivos relacionados con el género. UN ومن المهم ألا يبقي النظام التعليمي على التقسيم حسب نوع الجنس في سوق العمل،وبالتالي الفروق في الأجور على أساس نوع الجنس.
    :: Proporcionar una base para la acción legal en casos de sospecha de diferencias salariales por razón de género. UN :: توفير أساس لاتخاذ إجراءات قانونية في الحالات التي يشتبه في وجود فوارق في الأجور بين الجنسين فيها.
    La representante indicó que las diferencias salariales por motivo de género se habían reducido en el decenio de 1990, como resultado, entre otras cosas, de la creación y aplicación de sistemas de evaluación laboral en los que se establecían los salarios de forma objetiva teniendo presentes consideraciones de género. UN بيد أن الممثلة أشارت إلى أن الفوارق في الأجور بين الجنسين انحسرت في التسعينات وذلك نتيجة وضع وتنفيذ أنظمة تقييم العمل التي تحدد الرواتب بطريقة موضوعية تراعي المسائل الجنسانية.
    Existen brechas salariales por género desfavorables a las mujeres pero que parecen estar disminuyendo para el total de población asalariada, aunque 1999 de nuevo reflejó un menor salario promedio por hora de las mujeres. UN فهناك فجوة في الأجور بين الجنسين في غير صالح المرأة، وإن كانت فيما يبدو قد بدأت تضيق بالنسبة إلى مجموع السكان العاملين بأجر.
    En algunos estudios sobre las economías asiáticas de más rápido crecimiento se indicaba que el aumento de las exportaciones en los sectores con gran densidad de mano de obra y el crecimiento económico habían sido más rápidos en los países con mayores diferencias salariales por razón de género. UN وتشير الدراسات المتعلقة بالاقتصاد ت الآسيوية التي تنمو بصورة أسرع إلى أن نمو الصادرات في القطاعات الكثيفة العمالة، ونمو الاقتصاد كان أسرع في البلدان التي اتسمت بوجود فجوات أوسع في الأجور بين الجنسين.
    Le preocupa en particular la información que sugiere que tanto las mujeres como los hombres consideran que son aceptables las diferencias salariales por motivos de género. UN واللجنة قلقة بشكل خاص للمعلومات التي تشير إلى أن المرأة والرجل يعتبران على حد سواء أن وجود فجوة في الأجور بين الجنسين أمر مقبول.
    También se realizarán auditorías para identificar las diferencias salariales por razón de género que necesiten enmendarse antes de negociar los salarios. UN وستجري أيضا مراجعة لحسابات المساواة في الأجور قبل التفاوض بشأن منح الأجور لتحديد الفجوات في الأجور بين الجنسين التي تحتاج إلى اتخاذ إجراءات.
    Parece que las diferencias salariales por motivos de género se han mantenido prácticamente sin cambios durante el período 2003-2006. UN ويبدو أن الفوارق في الأجور على أساس نوع الجنس بقيت دون أي تغير أثناء الفترة 2003-2006.
    Se prestaba también atención a los estudios sobre las diferencias salariales por motivos de género y su corrección en cada uno de los países cuyos métodos se examinaron críticamente. UN وجرى إيلاء الاهتمام أيضا بالفوارق في الأجور على أساس نوع الجنس وتصحيحها في كل بلد من بلدان الشمال الأوروبي يجري فيها اختبار دقيق للطرق المستخدمة.
    Se analizaron los métodos utilizados para corregir las diferencias salariales por motivos de género. UN وبذلت محاولة لتحليل الطرق المستخدمة لإصلاح الفوارق في الأجور على أساس نوع الجنس.
    El sindicato VR ha realizado encuestas periódicas sobre las diferencias salariales por motivos de género entre sus miembros. UN وقد أجرت أيضا نقابة عمال ريكيافيك دراسات استقصائية عادية عن الفوارق في الأجور على أساس نوع الجنس بين أعضائها.
    El principal objetivo del proyecto es conseguir que las estadísticas nórdicas sean más transparentes, de manera que permitan hacerse una idea más clara de las causas de las diferencias salariales por motivo de género y sean comparables entre los diferentes países. UN والهدف الرئيسي للمشروع جعل إحصائيات دول الشمال الأوروبي أكثر شفافية بحيث تعطي صورة أوضح لأسباب الفوارق في الأجور على أساس نوع الجنس ولكي يمكن إجراء مقارنة بين البلدان في هذا الصدد.
    El informe final del proyecto contiene numerosas propuestas sobre métodos para mejorar la evaluación de las diferencias salariales por motivos de género así como orientaciones y mejoras para los estudios sobre este tema. UN ويتضمن التقرير النهائي عن المشروع مقترحات كثيرة تتعلق بطرق تحسين تقييم الفوارق في الأجور على أساس نوع الجنس، كما يتضمن تأكيدا على الدراسات في هذا الشأن وإدخال التحسينات عليها.
    El Gobierno de Noruega se había esforzado por tratar la cuestión de las diferencias salariales por razón de sexo en los sindicatos, en las organizaciones patronales y en el sistema de negociación. UN وقد بذلت الحكومة النرويجية جهودا لمعالجة مسألة الفوارق بين الجنسين والفجوة في اﻷجور في النقابات العمالية، وفي منظمات أرباب العمل، وفي نظام التفاوض.
    En los países menos industrializados, las diferencias salariales por sexo en relación con el mismo empleo tanto en promedio como dentro de las ocupaciones son a veces considerables y, por consiguiente, parecen mayores las posibilidades de solución legislativa. UN وفي البلدان اﻷقل تصنيعا، تتسع أحيانا الفوارق في اﻷجر بين الجنسين اتساعا كبيرا، وبالتالي فإن إمكانية التصحيح التشريعي كبيرة فيما يبدو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more