"salario medio de" - Translation from Spanish to Arabic

    • متوسط أجر
        
    • متوسط أجور
        
    • الأجر المتوسط
        
    • متوسط الأجور التي
        
    • متوسط مرتب
        
    • الأجر الذي يتقاضاه
        
    • معدل أجور
        
    • متوسط راتب
        
    • متوسط الأجور في
        
    En 1995 el salario medio de las mujeres equivalía al 61,5% del salario medio masculino, lo que constituye un aumento de 8,1% en relación con 1990. UN وفي عام ٥٩٩١، كان متوسط أجر المرأة الشهري يعادل ٥,١٦ في المائة من أجر الرجل، بارتفاع قدره ١,٨ في المائة عن التسعينات.
    Además, el monto de la prestación de maternidad ha aumentado del 20% al 30% del salario medio de las personas empleadas en la economía de la República. UN وعلاوة على ذلك زيد مقدار بدل اﻷمومة من ٠٢ في المائة الى ٠٣ في المائة من متوسط أجر الموظف في اقتصاد الجمهورية .
    Las investigaciones indican que hay diversos factores que, al actuar de manera conjunta, hacen que el salario medio de las mujeres sea inferior al de los hombres. UN وأظهر البحث وجود عدد من العوامل تتسبب جميعها في انخفاض متوسط أجر المرأة عن أجر الرجل.
    La pensión así determinada se ajusta durante el año en función de la fluctuación del salario medio de los trabajadores del territorio de la República. UN ويُكيَّف المعاش المحسوب على هذا النحو على مدى السنة وفق تقلب متوسط أجور المستخدمين على صعيد الجمهورية.
    Una característica común a todos los sectores es que el salario medio de las mujeres es claramente inferior al de los hombres. UN وهناك صفة مشتركة بين جميع القطاعات، وهي أن الأجر المتوسط للمرأة هو أدنى من أجر الرجل بشكل واضح.
    Las diferencias salariales apuntan a un salario inferior al salario medio de los hombres. UN وتتفاوت أجورهن وتكون عادة أقل من متوسط الأجور التي يتقاضاها الرجال.
    En la administración pública considerada en conjunto, el salario medio de las mujeres era inferior en un 17% al de los hombres. UN وفيما يتعلق بالخدمة العامة ككل، كان متوسط مرتب المرأة أقل بنسبة 17 في المائة منه للرجل.
    Empero, se encontró en el estudio otro rasgo común: el salario medio de los hombres era notoriamente más alto que el de las mujeres. UN وقد وجدت سمة مشتركة طيلة إجراء الدراسة، وهي الارتفاع الملحوظ في متوسط أجر الرجال، مقارنة بالنساء.
    :: aunque los salarios han aumentado en alguna medida, el salario medio de las mujeres sigue siendo inferior al de los hombres; UN :: رغم بعض الزيادة في الأجور، لا يزال متوسط أجر المرأة أقل من متوسط أجر الرجل؛
    A la vez, el salario medio de las mujeres es inferior al de los hombres. UN وفي الوقت نفسه يعتبر متوسط أجر المرأة أقل من متوسط أجر الرجل.
    El año pasado, equivalía al 61% del salario medio de los hombres. UN وقد وصل في العام الماضي إلى 61 في المائة من متوسط أجر الرجل.
    El salario medio de un director fue aproximadamente dos veces superior al de su subordinado. UN وبلغ متوسط أجر المدير ضعف أجر مرؤوسه تقريباً.
    En 2006, el salario medio de las mujeres equivalía al 66% del salario medio de los hombres, pero en 2007 ha aumentado al 68%. UN وقد بلغ متوسط أجر المرأة نحو 66 في المائة من أجر الرجل في عام 2006 ولكنه ارتفع إلى 68 في المائة في عام 2007.
    Mientras que en 1992 el salario medio de las mujeres representaba un 61,9% con respecto al de los hombres, en 2001 esta cifra aumentó hasta alcanzar el 68,7%. UN وفي حين كان متوسط أجر الإناث في عام 1992، 61.9 في المائة من متوسط أجر الذكور، ازداد هذا في عام 2001 إلى 68.7 في المائة.
    Actualmente se puede ejercer ese derecho si, en los últimos tres meses del año anterior, el ingreso familiar no superó el 50% del salario medio de los empleados en la economía del municipio donde reside la familia. UN ويمكن ممارسة هذا الحق اﻵن اذا لم يتعد دخل اﻷسرة في اﻷشهر الثلاثة السابقة من العام المنصرم ٠٥ في المائة من متوسط أجر الموظف في اقتصاد البلدية التي تقيم فيها اﻷسرة .
    Según datos del Defensor del Pueblo, el salario medio de la mujer en el sector presupuestado de la economía asciende a 26 lari, mientras que el del hombre es de 52,5 lari, o sea el doble. UN وحسب بيانات أمين المظالم، يبلغ متوسط أجر المرأة في الميزانية ٢٦ لاري، بينما يبلغ متوسط أجر الرجل ٥٢,٥ لاري، أي ضعف أجر المرأة.
    Relación entre el salario medio de las mujeres y el salario medio de los hombres UN معدل متوسط أجور الإناث إلى أجور الذكور
    Cuadro 8 salario medio de hombres y mujeres según las formas de actividad económica. UN - متوسط أجور الرجال والنساء، حسب نوع النشاط الاقتصادي
    El salario medio de los profesionales informáticos en esos países suele ser un 10% o un 20% del que cobran los profesionales equivalentes en los países desarrollados. UN ويمثل متوسط أجور الفنيين في مجال الحواسيب في هذه البلدان عادة من 10إلى 20 في المائة من أجور نظرائهم من الفنيين في البلدان المتقدمة النمو.
    Los datos correspondientes a 2012 ponen de manifiesto que el salario medio de las mujeres era un 4,6% inferior al salario medio de los hombres, uno de los porcentajes de disparidad más pequeños de la Unión Europea. UN وتظهِر بيانات عام 2012 أنَّ الأجر المتوسط للنساء ينخفض بما نسبته 4,6 في المائة عن الأجر المتوسط للرجال، مما يجعله واحدا من أصغر حالات التفاوت في الأجر في الاتحاد الأوروبي.
    228. Desde julio de 2007, el salario medio de la empleada durante los 12 meses precedentes sirve como base para el cálculo del pago por licencia de maternidad. UN 228- واعتباراً من تموز/يوليه 2007، اعتمد متوسط الأجور التي يحصل عليها الموظف خلال آخر 12 شهراً كأساس لحساب أجور إجازة الأمومة.
    La prestación es igual al 100% del salario medio de la mujer durante los tres meses anteriores, hasta un límite, y se paga por el INS. UN وتبلغ هذه العلاوة نسبة ٠٠١ في المائة من متوسط مرتب المرأة خلال اﻷشهر الثلاثة السابقة وبحد أقصى معين، ويتم دفعها من قبل معهد التأمين الوطني.
    No puede realizar actividades generadoras de ingresos o, si lo hace, su salario debe ser al menos un 30% inferior al salario medio de los cuatro meses precedentes a la discapacidad. UN فهو لا يستطيع جني الدخل أو، إذا تمكن من ذلك، فإن الأجر الذي يتقاضاه يكون أدنى بنسبة 30 في المائة على الأقل من متوسط أجره للشهور الأربعة التي سبقت إصابته بالإعاقة.
    El salario medio de la mujer por horas de trabajo ordinarias representaba aproximadamente entre el 80 y el 82% del correspondiente al hombre desde comienzos del decenio de 1990, pero en 2003 el porcentaje subió al 83%. UN فقد بلغ معدل أجور النساء مقابل ساعات عمل عادية نحو 80 إلى 82 في المائة من أجور الرجال منذ مطلع التسعينيات ولكن هذه النسبة ارتفعت في عام 2003 إلى 83 في المائة.
    La jubilación así determinada se ajusta durante el año en función del salario medio de los empleados del territorio de la República. UN ويتم تكييف المعاش المحدد على هذا النحو في مجرى السنة مع متوسط راتب المستخدمين في أراضي الجمهورية.
    Para los ciudadanos desempleados durante un período prolongado (más de un año), el 50% del salario medio de Kazajstán. UN 50 في المائة من متوسط الأجور في كازاخستان بالنسبة للمواطنين الذين ظلوا عاطلين لفترة طويلة (أكثر من سنة)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more