"salas de audiencias" - Translation from Spanish to Arabic

    • قاعة المحكمة
        
    • قاعات المحكمة
        
    • قاعات المحاكم
        
    • قاعات محكمة
        
    • قاعات المحاكمة
        
    • قاعات للمحاكمة
        
    • بقاعة المحكمة
        
    • الدائرتين اﻻبتدائيتين
        
    • قاعات الجلسات
        
    • قاعتي محكمة
        
    Los Países Bajos se han comprometido a tener salas de audiencias disponibles a tiempo para posibles audiencias previas a juicios. UN وتلتزم هولندا بإعداد قاعة المحكمة في الموعد المحدد لاحتمال عقد جلسات تمهيدية.
    Los Países Bajos se han comprometido a tener salas de audiencias disponibles a tiempo para posibles audiencias previas a juicios. UN وتلتزم هولندا بإعداد قاعة المحكمة في الموعد المحدد لاحتمال عقد جلسات تمهيدية.
    Con el número actual de detenidos se calcula que todas las salas de audiencias estarán totalmente ocupadas en 1999. UN ومع العدد الراهن للمعتقلين، من المتوقع أن تكون جميع قاعات المحكمة محجوزة بالكامل في عام ١٩٩٩.
    No cabe duda de que las tres salas de audiencias no se utilizarán plenamente si el Tribunal dispone sólo de dos Salas de Primera Instancia. UN ومن الواضح، أن قاعات المحكمة الثلاث لن ينتفع بها انتفاعا تاما إذا كان للمحكمة دائرتان فقط للمحاكمة.
    Se prevé que en 2001 las salas de audiencias se utilicen plenamente, con jornada prolongada, lo que hará imposible utilizar a los mismos equipos que hayan trabajado durante la jornada normal. UN من المتوقع استخدام قاعات المحاكم في عام 2001 على نحو تام ولساعات أطول بحيث لا يمكن أن تغطي احتياجاتها فرق المترجمين الشفويين ذاتها التي تعمل خلال اليوم.
    Las salas de audiencias de que se dispone actualmente funcionan entre el 70% y el 75% de su capacidad, y en principio podrían absorber este incremento de actividad. UN 86 - وتعمل قاعات المحاكم الموجودة حاليا بنسبة 70 إلى 75 في المائة من طاقتها، ويمكنها من حيث المبدأ استيعاب هذا النشاط الإضافي.
    50. En su resolución 67/241, la Asamblea General reafirmó la necesidad de que los Tribunales dispusieran de salas de audiencias totalmente equipadas, y solicitó al Secretario General que, con carácter urgente, se asegurara de que dispusieran de salas de audiencias funcionales con servicios e instalaciones adecuados. UN 50 - في قرارها 67/241، أعادت الجمعية العامة تأكيد ضرورة أن تتوافر للمحكمتين قاعات مجهزة تماما وغير ذلك من المستلزمات الإدارية، وطلبت إلى الأمين العام كفالة أن يجري على سبيل الاستعجال توفير قاعات محكمة صالحة للاستخدام ومزودة بالمرافق المناسبة.
    Los Países Bajos se han comprometido a tener salas de audiencias disponibles a tiempo para posibles audiencias previas a juicios. UN وتلتزم هولندا بإعداد قاعة المحكمة في الموعد المحدد لاحتمال إجراء جلسات سابقة للمحاكمة.
    ii) Actuaciones en las salas de audiencias UN ' ٢ ' الاجراءات داخل قاعة المحكمة
    Las Naciones Unidas no pueden exponerse a duras críticas por mantener detenidas a personas sospechosas durante períodos prolongados por la mera razón de que carecen de recursos o de salas de audiencias. UN ولا يمكن لﻷمم المتحدة أن تخاطر بتعريض نفسها للانتقاد الحاد لاستبقاء المتهمين في الاحتجاز رهن المحاكمة لفترات طويلة لمجرد نقص اﻷموال أو مساحة قاعة المحكمة.
    Se conservará la sala de audiencias provisional aun después de terminada la construcción de la segunda sala de audiencias permanente para que la Sala de Apelaciones pueda conocer de cuestiones sin interrumpir los juicios en las dos salas de audiencias principales. UN وسوف يُحتفظ بقاعة المحكمة المؤقتة حتى بعد بناء مرفق قاعة المحكمة الثانية. إذ أنها ستمكن دائرة الاستئناف من النظر في القضايا دون إحداث انقطاع في المحاكمات الجارية في الدائرة الابتدائية في قاعتي المحكمة الرئيسيتين.
    En consecuencia, las salas de audiencias se encuentran prácticamente al límite de sus posibilidades. UN وبناء عليه، تعمل قاعات المحكمة الآن بكامل طاقتها تقريبا.
    La utilización de las salas de audiencias aumentó de aproximadamente un 30% en 1999 a un 75% en el año 2000. UN فقد ازداد استخدام قاعات المحكمة من حوالي 30 في المائة في عام 1999 إلى 75 في المائة في عام 2000.
    Para estas dos causas adicionales se necesitarían más recursos en relación con las actuaciones judiciales y el funcionamiento de las salas de audiencias. UN وستؤثر هاتان القضيتان الإضافيتان في الموارد في الميادين المتصلة بأنشطة المحاكمة وعمليات قاعات المحكمة.
    Los fiscales necesitan formación en materia de estrategias de enjuiciamiento y de jurisprudencia relativa a este tipo de violencia, y el personal judicial requiere capacitación para interpretar las leyes y los precedentes y crear un ambiente propicio en las salas de audiencias. UN وينبغي تدريب المدعين العامين على استراتيجيات الادعاء والاجتهادات القضائية بشأن هذا النوع من العنف، ويحتاج العاملون في جهاز القضاء إلى التوجيه في تفسير التشريعات والسوابق وفي تهيئة بيئة مواتية في قاعات المحاكم.
    38. Por otra parte, se ha indicado que se habría impedido a ciertas ONG y más concretamente Amnistía Internacional y la Federación Internacional de Derechos Humanos (FIDH), que asistieran a procesos; esto es inexacto y esas ONG han podido personarse en todas las salas de audiencias argelinas. UN ٨٣- ومن جهة أخرى، قيل إنه تم منع بعض المنظمات غير الحكومية، وبالتحديد منظمة العفو الدولية والاتحاد الدولي لحقوق اﻹنسان من حضور محاكمات، وهذا غير صحيح حيث أتيحت لهذه المنظمات غير الحكومية حرية دخول جميع قاعات المحاكم الجزائرية.
    Para mantener un nivel de actividad elevado, las Salas ya han optimizado los recursos disponibles utilizando las tres salas de audiencias en dos turnos diarios, lo que supera el horario laboral normal. UN 37 - وحتى يمكن ممارسة العمل في المحاكمات بهذا المستوى الضخم، فقد استغلت الدوائر بالفعل إلى أقصى حد الموارد المتوافرة، وذلك بتشغيل قاعات المحاكم الثلاث على مدى نوبتين يوميا، متجاوزة بذلك ساعات العمل المعتادة.
    b) Viajes de fiscales (166.500 dólares). En 1999 el número de juicios en tramitación aumentará con la utilización de tres salas de audiencias durante el año. UN )ب( السفر المتعلق بالادعاء )٥٠٠ ١٦٦ دولار(: سوف يشهد عام ١٩٩٩ زيادة في حجم النشاط المتعلق بالادعاء نتيجة لاستخدام ثلاث قاعات محكمة طوال السنة.
    Así pues, tras la creación de una tercera Sala de Primera Instancia, se utilizarían plenamente las tres salas de audiencias. Español UN وبالتالي، فإنه بإنشاء دائرة محاكمة ثالثة سيتسنى الانتفاع بجميع قاعات المحاكمة الثلاث انتفاعا كاملا.
    Además, se han construido tres nuevas salas de audiencias dotadas de los últimos adelantos, así como de equipo y de personal y se ha abierto una moderna biblioteca con todos los servicios necesarios para realizar investigaciones jurídicas. UN وعلاوة على ذلك، شيدت ثلاث قاعات للمحاكمة على أحدث ما يكون وجهزت وزودت بالموظفين؛ وأنشئت مكتبة حديثـة جديـدة مزودة بجميع المرافق اللازمة للبحث القانوني.
    b) Multiplicar y modernizar las salas de audiencias y los establecimientos penitenciarios; UN (ب) تكثيف وتحديث قاعات الجلسات ومؤسسات السجون؛
    49. Los planes actuales consisten en convertir las dos salas de conferencias en dos salas de audiencias. UN ٤٩ - وتتضمن الخطط الحالية تحويل قاعتي المؤتمرات إلى قاعتي محكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more