Sin embargo, el saldo pendiente de las cuotas de los Estados Miembros sigue siendo muy alto. | UN | إلا أن الرصيد غير المسدد من الاشتراكات المالية المقررة على الدول الأعضاء ما زال كبيرا جدا. |
Los pagos recibidos hasta esa fecha ascendían a 947.324.000 dólares, lo que dejaba un saldo pendiente de 36.803.000 dólares. | UN | وبلغت المدفوعات المتلقاة حتى ذلك التاريخ نفسه 000 324 947 دولار، وبذا بلغ الرصيد غير المسدد 000 803 36 دولار. |
No obstante, habida cuenta del sustancial saldo pendiente de pago de las cuotas prorrateadas, será difícil recomendar una reducción del saldo excedente. | UN | بيد إنه بالنظر إلى ضخامة الرصيد المستحق من اﻷنصبة المقررة، من الصعب أن يوصى بتخفيض الرصيد الفائض. |
El valor del crédito por cobrar disminuye porque cada uno de los pagos que haga el deudor del crédito reduce el saldo pendiente de pago de éste. | UN | وتنخفض قيمة المستحق لأن أي سداد يجريه المدين بالمستحق يخفض الرصيد المتبقي من المستحق. |
111. Por esa razón China Road and Bridge pide una indemnización por el saldo pendiente de los pagos contractuales certificados, cuyo importe de 173.487 dólares corresponde a trabajos efectuados antes del 30 de marzo de 1990. | UN | 111- ولهذا السبب، تلتمس شركة الطرق والجسور الصينية تعويضاً عن المبلغ المتبقي غير المدفوع وهو 487 173 دولاراً أمريكياً من المبالغ التعاقدية المصادق عليها لقاء أعمال أُنجزت قبل 30 آذار/مارس 1990. |
A la misma fecha se habían recibido pagos por un total de 687.057.000 dólares, lo que dejaba un saldo pendiente de 46.100.200 dólares. | UN | وبلغت المدفوعات المقبوضة حتى التاريخ نفسه 000 057 687 دولار، ليتبقى بذلك رصيد غير مسدد قدره 200 100 46 دولار. |
El saldo pendiente, de 551 millones de dólares (41%) representaba 331 informes de auditoría que no estaban disponibles para examinarlos cuando se realizó la auditoría. | UN | ويخص الرصيد المتبقي البالغ 551 مليون دولار (41 في المائة) 331 تقريرا لمراجعة الحسابات لم تتح للاستعراض في وقت مراجعة الحسابات. |
ii) saldo pendiente de los préstamos concedidos a mujeres | UN | ' 2` قيمة الرصيد غير المسدد من القروض التي حصلت عليها نساء |
ii) saldo pendiente de los préstamos concedidos a mujeres | UN | ' 2` قيمة الرصيد غير المسدد من القروض التي حصلت عليها نساء |
Para la misma fecha se habían recibido pagos por un total de 2.613.212.000 dólares, lo que arrojaba un saldo pendiente de pago de 236.238.000 dólares. | UN | وبلغت المدفوعات الواردة حتى نفس التاريخ 000 212 613 2 دولار، وبذلك يبلغ الرصيد غير المسدد مبلغا قدره 000 238 236 دولار. |
Indemnización recomendada sobre la base de la carta Nº 2869 en la que se confirma el saldo pendiente de pago | UN | يُوصى بمنح التعويض استناداً إلى الرسالة رقم ٢87١ التي تؤكد الرصيد المستحق |
Señaló que el PNUMA esperaba que el saldo pendiente de 818.241 dólares EE.UU. del préstamo de la reserva del Fondo para el Medio Ambiente, se reembolsase. | UN | وقد لوحظ أن اليونيب كان يتوقع أن يعاد دفع الرصيد المستحق من القرض المأخوذ من احتياطي صندوق البيئة والبالغ 241 818 دولاراً. |
saldo pendiente de pago 24 875 926 | UN | المبالغ المحصلة الرصيد المستحق |
Si bien hay que señalar cierta mejora en la recaudación, el saldo pendiente de las cuotas de los Estados miembros sigue siendo muy elevado. | UN | ومع أنه طرأ بعض التحسّن الملحوظ في تحصيل الاشتراكات، فإن الرصيد المتبقي من الاشتراكات المالية المقررة على الدول الأعضاء لا يزال عاليا جدا. |
El PNUD también supervisa el saldo pendiente de fondos anticipados a los gobiernos y a las organizaciones no gubernamentales para verificar que los informes financieros se reciben puntualmente. | UN | ويرصد البرنامج أيضا الرصيد المتبقي من الأموال المقدمة كسلف للحكومات والمنظمات غير الحكومية لكفالة تلقي التقارير المالية في الموعد المحدد. |
El saldo pendiente de 73,2 millones de dólares incluye 36 millones de dólares transferidos a una cuenta especial de conformidad con la resolución 36/116 A de la Asamblea General, de 10 de diciembre de 1981. En el cuadro 1 se presentan detalles. | UN | ويشمل المبلغ المتبقي غير المسدد البالغ قدره ٧٣,٢ مليون دولار مبلغ ٣٦ مليون دولار حُول إلى حساب خاص وفقا لقرار الجمعية العامة ٣٦/١١٦ ألف المؤرخ ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨١ وترد التفاصيل في الجدول ١ أدناه. |
El saldo pendiente de 59,9 millones de dólares comprende la suma de 36 millones de dólares transferidos a una cuenta especial de conformidad con la resolución 36/116 A de la Asamblea General, de 10 de diciembre de 1981. | UN | ويشمل المبلغ المتبقي غير المسدد البالغ ٥٩,٩ مليون دولار مبلغا قدره ٣٦ مليون دولار حُول إلى حساب خاص وفقا لقرار الجمعية العامة ٣٦/١١٦ ألف المؤرخ ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨١. |
A esa fecha se habían recibido 1.530.300.000 dólares, con lo que queda un saldo pendiente de 215.600.000 dólares. | UN | وبلغت قيمة المبالغ المسددة حتى التاريخ نفسه 530.3 1 مليون دولار ليتبقى رصيد غير مسدد قدره 215.6 مليون دولار. |
El saldo pendiente de 65.908.500 dólares, que representa la diferencia entre el pasivo total de 250 millones de dólares y el monto total de 184.091.500 dólares sobre intereses y otros ingresos, se obtuvo por prorrateo de los saldos no comprometidos de los componentes de mantenimiento de la paz, vale decir, su porcentaje respectivo respecto del saldo total no comprometido. | UN | أما الرصيد المتبقي البالغ 500 908 65 دولار، والذي يمثل الفرق بين مجموع الالتزامات بمبلغ 250 مليون دولار والمبلغ الإجمالي وقدره 500 091 184 دولار المتأتي من الفوائد والإيرادات الأخرى، فقد سحب من الأرصدة غير المربوطة لعناصر عمليات حفظ السلام على أساس تناسبي، أي على أساس النسبة المئوية لكل عملية في مجموع الرصيد غير المربوط. |
Los préstamos netos por cobrar representan el saldo pendiente de los préstamos por cobrar al 31 de diciembre de 2003 menos la previsión calculada para préstamos incobrables a la misma fecha. | UN | يمثل صافي القروض المستحقة القبض الأرصدة غير المسددة من القروض القابلة للقبض في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2003 مطروحا منها الاحتياطي المحسوب للقروض غير القابلة للتحصيل في التاريخ نفسه. |
Los pagos recibidos hasta la misma fecha ascendían a 1.294.754.200 dólares, lo que dejaba un saldo pendiente de 239.186.400 dólares. | UN | وقد بلغت المدفوعات التي وردت حتى التاريخ نفسه ما قدره 200 754 294 1 دولار، وهو ما يجعل قيمة الرصيد غير المدفوع 400 186 239 دولار. |
Al 31 de diciembre de 2002, los asociados en la ejecución habían informado sobre 204,2 millones de dólares, con un saldo pendiente de 90,6 millones de dólares, es decir, el 31% del total de las anualidades pagadas, respecto de las cuales se recibirán informes durante el primer trimestre de 2003. | UN | وحتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2002، قدم الشركاء المنفذون تقارير عن 204.2 مليون دولار، وتبقّى رصيد مستحق السداد قدره 90.6 مليون دولار، أي بما يمثل 31 في المائة من مجموع الأقساط المدفوعة، وسيجري تقديم التقارير المتعلقة به خلال الربع الأول من عام 2003. |
Los pagos recibidos hasta esa fecha ascendían a 2.489,1 millones con lo que quedaba un saldo pendiente de 136 millones de dólares. | UN | وبلغت المدفوعات المسددة حتى ذلك التاريخ 489.1 2 مليون دولار، ويبقى رصيد غير مسدد يبلغ 136 مليون دولار. |
Se informó a la Comisión Consultiva que el 13 de junio de 1994 el saldo pendiente de pago por los Estados Miembros para ese período ascendía a 624.546.986 dólares. | UN | وقد أبلغت اللجنة الاستشارية بأنه في ١٣ حزيران/يونيه ١٩٩٤ بلغ رصيد اﻷنصبة المقررة الواجبة الدفع من الدول اﻷعضاء لهذه الفترة ٩٨٦ ٥٤٦ ٦٢٤ دولارا. |
A la misma fecha se habían recibido pagos por un total de 719.529.400 dólares, lo que dejaba un saldo pendiente de 61.555.000 dólares. | UN | وبلغت الأنصبة المقررة المدفوعة حتى ذلك التاريخ 400 529 719 دولار، ليتبقى بذلك رصيد غير مدفوع قدره 000 555 61 دولار. |
A la misma fecha, se habían recibido pagos por valor de 1.448.810.000 dólares, por lo que había un saldo pendiente de 282.963.000 dólares. | UN | وبلغت المدفوعات التي تم تسلمهـا في التاريخ نفسه 000 810 448 1 دولار، ليتبقى بذلك رصيد قدره 000 963 282 دولار. |
Los pagos recibidos a la misma fecha ascendían a 6.741.376.000 dólares, lo que dejaba un saldo pendiente de 132.557.000 dólares. | UN | وبلغ مجموع المدفوعات التي وردت حتى التاريخ نفسه 000 376 741 6 دولار، مما يدع رصيداً غير مسدد قيمته 000 557 132 دولار. |
En lo que respecta al saldo pendiente de 30.000 dólares del proyecto sobre extradición, los fondos se dedicarán a los gastos previstos relacionados con la reunión de expertos jurídicos convocados para examinar el proyecto de las convenciones africanas sobre extradición y asistencia jurídica mutua. | UN | أما فيما يتعلق بالرصيد غير المسدد من مشروع تسليم المطلوبين والبالغ قدره 000 30 دولار، فيستعمل لتغطية النفقات المتوقعة لاجتماع الخبراء القانونيين الذي سيعقد لمناقشة مشروعي الاتفاقيتين الأفريقيتين بشأن تسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة. |