"saldos no comprometidos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأرصدة الحرة
        
    • الأرصدة غير المرتبط بها
        
    • الأرصدة غير المنفقة
        
    • الأرصدة غير المثقلة
        
    • الأرصدة غير المربوطة
        
    • أرصدة الاعتمادات غير المنفقة
        
    • الرصيد الحر
        
    • الرصيد غير المثقل
        
    • الرصيد غير المنفق
        
    • اﻷرصدة غير الملتزم بها
        
    • كأرصدة غير مرتبط بها
        
    • باﻷرصدة غير المرتبط بها
        
    • الرصيد غير المربوط
        
    • الأرصدة غير المستعملة
        
    • أرصدة حرة
        
    Habría sido útil que en el informe sinóptico del Secretario General se hubiese indicado la tendencia de los saldos no comprometidos. UN ولو أن تقرير الاستعراض الشامل للأمين العام قد بين الاتجاه في الأرصدة الحرة لكان ذلك مفيدا.
    Tendencias de los saldos no comprometidos de las misiones en curso UN الاتجاهات السائدة في الأرصدة الحرة للبعثات العاملة
    10. Decide también que las disposiciones del párrafo 8 supra se apliquen también a los Estados Miembros a los que no corresponda parte alguna en ninguno de los saldos no comprometidos indicados en el párrafo 6 supra; UN 10 - تقرر أيضا أن الأحكام المدرجة في الفقرة 8 أعلاه ستنطبق أيضا على الدول الأعضاء التي ليست لها حصة في أي من الأرصدة غير المرتبط بها المشار إليها في الفقرة 6 أعلاه؛
    La Secretaría tiene que saber cuándo debe empezar a aplicar la decisión y devolver los saldos no comprometidos a los Estados Miembros, si fuera necesario. UN والأمانة بحاجة إلى معرفة متى ينبغي لها أن تبدأ تنفيذ المقرر وردّ الأرصدة غير المنفقة إلى الدول الأعضاء، إذا لزم ذلك.
    La Comisión considera que la transferencia de saldos no comprometidos para ser usados con fines completamente distintos es una práctica de gestión financiera incorrecta. UN وتعتبر اللجنة أن تحويل الأرصدة غير المثقلة إلى أوجه استخدام مختلفة تماما يشكل ممارسة غير ملائمة في الإدارة المالية.
    Venezuela también expresa su preocupación por la lentitud del proceso de liquidación de las misiones de mantenimiento de la paz y el reembolso de los saldos no comprometidos a los Estados Miembros. UN ويعرب أيضا وفد بلاده عن القلق أيضا نتيجة للتأخر في تصفية بعثات حفظ السلام وتسديد الأرصدة غير المربوطة للدول الأعضاء.
    En esas medidas se prevé, entre otras cosas, la transferencia de 250 millones de dólares de saldos no comprometidos y de economías derivadas de obligaciones de períodos anteriores relativas a operaciones de mantenimiento de la paz en curso, o de la liquidación de esas obligaciones, a finales del ejercicio económico de 2005. UN وتقضي التدابير بأمور منها نقل مبلغ 250 مليون دولار من الأرصدة الحرة والوفورات المتعلقة ببعثات حفظ السلام القائمة في نهاية السنة المالية 2005، أو إلغاء التـزامات الفترة السابقة المتعلقة بتلك البعثات.
    El Contralor informó a la Comisión Consultiva de que el Secretario General tenía la intención de sufragar esas necesidades adicionales reasignando saldos no comprometidos previstos dentro del presupuesto para las misiones políticas especiales aprobado para 2008. UN وأبلغ المراقب المالي اللجنة الاستشارية بأن الأمين العام يعتزم استيعاب هذه الاحتياجات الإضافية عن طريق إعادة توزيع الأرصدة الحرة المتوقعة في حدود الميزانية المعتمدة لعام 2008 للبعثات السياسية الخاصة.
    Los saldos no comprometidos estimados para 2008-2009 reflejan principalmente la demora en el despliegue a Basora, Ramadi, Nayaf y Mosul y las necesidades proporcionalmente menores en cuanto a equipo de seguridad. UN 110 - وتعكس الأرصدة الحرة المقدرة للفترة 2008-2009 أساسا تأخير الانتشار إلى البصرة والرمادي والنجف والموصل، وما يتناسب مع ذلك من انخفاض الاحتياجات من المعدات الأمنية.
    En relación con la transferencia de 250 millones de dólares de los saldos no comprometidos a partir del ejercicio económico 2005 y las economías generadas con la cancelación de obligaciones del período anterior correspondientes a operaciones de mantenimiento de la paz, hasta la fecha las operaciones de mantenimiento de la paz no han hecho ninguna aportación para financiar las obligaciones del seguro médico después de la separación del servicio. UN أما فيما يتعلق بتحويل مبلغ 250 مليون دولار من الأرصدة غير المرتبط بها من السنة المالية 2005 ووفورات ناتجة عن إلغاء التزامات الفترات السابقة في إطار عمليات حفظ السلام، فإن عمليات حفظ السلام لم تقدم حتى الآن أي مساهمات لتمويل الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي لما بعد الخدمة.
    El sistema actual de devolver las dos terceras partes de los saldos no comprometidos al Gobierno de Kuwait y una tercera parte a los Estados Miembros se ha aplicado a partir del 1º de noviembre de 1993. UN ويتم تطبيق الترتيب الحالي المتمثل في إعادة ثلثي الأرصدة غير المرتبط بها إلى حكومة الكويت، وثلثها إلى الدول الأعضاء، بأثر يبدأ من 1 تشرين الثاني/ نوفمبر 1993.
    En los diversos informes del Secretario General y los informes conexos de la Comisión Consultiva se han expuesto las razones de la existencia de los saldos no comprometidos. UN وقد وردت أسباب لتلك الأرصدة غير المنفقة في مختلف تقارير الأمين العام وتقارير اللجنة الاستشارية ذات الصلة.
    Al formular sus recomendaciones sobre los recursos presupuestarios necesarios, la Comisión ha tenido en cuenta esos saldos no comprometidos. UN وقد أخذت اللجنة هذه الأرصدة غير المنفقة في حسبانها وهي تضع توصياتها بشأن الاحتياجات الواردة في الميزانية.
    El Secretario General propone que esa aportación de fondos se haga fundamentalmente transfiriendo saldos no comprometidos de 410 millones de dólares de las cuentas de operaciones de mantenimiento de la paz en curso. UN 12 - ويقترح الأمين العام أن تتكون الأموال المقرر ضخها بوجه عام من تحويل الأرصدة غير المثقلة البالغة 410 ملايين من حسابات حفظ السلام العاملة.
    Además, desde 1995, la Asamblea General ha asignado directamente a cada Estado Miembro los saldos no comprometidos de las operaciones de mantenimiento de la paz que quedan al final de los ejercicios financieros correspondientes. UN وبالإضافة إلى ذلك، ومنذ عام 1995، توزع الجمعية العامة الأرصدة غير المربوطة التي تنتج بعد انتهاء الفترات المالية لعمليات حفظ السلام توزيعا مباشرا على كل دولة من الدول الأعضاء.
    VI. saldos no comprometidos de las consignaciones de créditos e ingresos por concepto de intereses superiores a las estimaciones presupuestarias UN أرصدة الاعتمادات غير المنفقة وإيرادات الفوائد، الزائدة على تقديرات الميزانية
    saldos no comprometidos al 31 de diciembre de 2005 Desembolsos UN الرصيد الحر حتى 31 كانون الأول/ ديسمبر 2005
    saldos no comprometidos en el presupuesto de la Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental UN الرصيد غير المثقل في ميزانية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية
    saldos no comprometidos - Actividades de los programas integrados y los marcos de servicios para los países UN الرصيد غير المنفق - البرامج المتكاملة والأنشطة القطرية للخدمات الإطارية
    Sin embargo, los saldos no comprometidos de la Cuenta especial para la UNAMIR prácticamente se han agotado. UN بيد أن اﻷرصدة غير الملتزم بها من الحساب الخاص لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا قد استنزفت تقريبا.
    i) Transferir 250,0 millones de dólares de saldos no comprometidos del ejercicio económico de 2005 y de economías derivadas de la liquidación de obligaciones correspondientes a períodos anteriores en relación con operaciones de mantenimiento de la paz; UN ' 1` تحويل مبلغ 250 مليون دولار كأرصدة غير مرتبط بها من السنة المالية 2005 ووفورات ناتجة عن إلغاء التزامات من الفترة السابقة تحت بند عمليات حفظ السلام؛
    También refleja la aplicación de algunos de los créditos acumulados en concepto de los saldos no comprometidos de misiones de mantenimiento de la paz, aplicación que la Asamblea General había anteriormente aplazado. UN ويعكس أيضا استخدام بعض الاعتمادات المتراكمة فيما يتعلق باﻷرصدة غير المرتبط بها لبعثات حفظ السلام وهو الاستخدام الذي سبق أن أرجأته الجمعية العامة.
    f Teniendo en cuenta 1.059.500 dólares por concepto de saldos no comprometidos e intereses o ingresos varios en relación con el período comprendido entre el 1° de julio de 1999 y el 30 de junio de 2000. UN (و) بعد خصم مبلغ 500 059 1 دولار تمثل الرصيد غير المربوط وإيرادات الفائدة والإيرادات المتنوعة للفترة من 1 تموز/يوليه 1999 إلى 30 حزيران/يونيه 2000.
    La Comisión observó que esta suma podría reducirse ligeramente tras la aplicación de medidas, cuya aprobación por la Asamblea General está actualmente pendiente, sobre la distribución de créditos provenientes de saldos no comprometidos de varias misiones de mantenimiento de la paz terminadas, para las cuales se habían asignado cuotas a la ex Yugoslavia. UN ولاحظت اللجنة أن هذا المبلغ يمكن أن يخفض بشكل طفيف إثر الإجراء الذي يتعين أن تتخذه الجمعية العامة بشأن توزيع الأموال المتبقية من الأرصدة غير المستعملة بالنسبة لعدد من بعثات حفظ السلام التي انتهت عملياتها والتي تم تحديد النصيب المقرر على يوغوسلافيا السابقة من تكاليف هذه البعثات.
    En los informes sobre la ejecución correspondientes a los dos últimos ejercicios económicos se han registrado considerables saldos no comprometidos en las partidas de personal de contratación internacional y personal temporario general en la OSSI. UN 839 - وفي تقريري الأداء للفترتين الماليتين السابقتين، سجلت أرصدة حرة كبيرة تحت بند الموظفين الدوليين والمساعدة المؤقتة العامة في مكتب خدمات الرقابة الداخلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more