Y ese tal Lovelass, pobre hombre, salió de la cárcel, se pasó seis meses desempleado, se convirtió en un vagabundo, y finalmente le atropelló un autobús. | Open Subtitles | ، ولافلاس هذا ، المسكين الفقير ، خرج من السجن ، قضى ستة شهور على الإعانة أصبح متشرداً . وأخيراً صدمته حافة |
Al intentar desviarse, el conductor del vehículo de la víctima, para evitar la agresión, se salió de la pista y el automóvil se impactó contra la entrada de una casa. | UN | وعندما حاول سائق سيارة الضحية الهرب تفاديا لهذا العدوان خرج من الطريق فارتطمت السيارة بمدخل منزل. |
Cuando salió de la cárcel, era una torre de fortaleza y perdón, un dirigente comprometido con la paz y la reconciliación. | UN | وعندما خرج من السجن، كان خروجه رمزا للقوة والغفران، وهو القائد الملتزم بالسلام والمصالحة. |
Fue un accidente. Alguien se llevó la luz roja. salió de la nada. | Open Subtitles | شخصاً ما تجاوز الإشارة الحمراء وصدمنا، جاء من حيث لا ندري |
salió de la nada, cubierto de sangre. Estaba hecho pedazos. | Open Subtitles | لقد أتى من الامكان وهو مغطى بالدماء, والكلاب قامت بتمزيقه |
Era como el primo Oliver en la comedia de TV de la familia Krosoczka el niño nuevo que salió de la nada. | TED | كنت مثل ابن العم أوليفر لمسرحية سيتكوم لعائلة الكريزوسكا، الطفل الجديد الذي ظهر من العدم |
Este tren ya salió de la estación. | Open Subtitles | انظروا,هذا القطار قد غادر محطته بالفعل |
El Presidente se vistió de civil, salió de la casa y subió en uno de los vehículos blindados de la guardia. | UN | فارتدى ثيابا مدنية وخرج من المنزل وركب عربة مدرعة تابعة للحرس. |
Quiero decir, todo este asunto con Stu como que salió de la nada, no lo crees? | Open Subtitles | أقصد, كل هذه العلاقة مع ستو قد أتت من العدم ألا تظنين ذلك؟ |
El 17 de noviembre de 2004, el inspector jefe de la comisaría, Sr. Mantybaev, fue interrogado e hizo un relato diferente de los hechos afirmando que cuando salió de la sala en que había tomado nota de la denuncia de la esposa, la víctima ya no estaba sentada en el pasillo. | UN | وفي 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، استُجوب رئيس مفتشي قسم الشرطة، السيد مانتيباييف، وعرض سرداً مختلفاً للوقائع، مشيراً إلى أن الضحية لم يكن جالساً في الممر عندما خرج هو من الغرفة بعد تلقيه شكوى الزوجة. |
Pero salió de la letrina sin sentirse ofendido en absoluto. | TED | وعندما خرج من دورة المياه لم يكن منزعجاً على الاطلاق |
Pero lo único que salió de la electricidad es que la queremos demasiado. | TED | ولكن الشي الوحيد الذي خرج من الكهرباء أننا نحب هذه الأشياء كثيراً |
El señor Miki le encontró trabajo cuando salió de la cárcel. | Open Subtitles | عندما خرج من السجن ساعده الضابط وأعطاه عمل |
¿Cómo salió de la cárcel? | Open Subtitles | ولكن كيف خرج من السجن وهو على قيد الحياة ؟ |
salió de la habitación y paró delante del armario y entonces me atacó con una barra de hierro. | Open Subtitles | خرج من غرفة النوم وتوقف عند الخزانة ولوّح صوبي بقضيبٍ حديديّ |
Fue la novia de Mulder cuando salió de la Academia. | Open Subtitles | لقد كانت عصفورة مولدر حين خرج من الأكاديميّة. |
No mucho. Quiero decir, él me atacó. Él salió de la nada. | Open Subtitles | .ليس الكثير، أعني لقد هاجمني .لقد جاء من مكان مجهول |
Cuando mi mamá estaba frente a la boca de la ballena un barco misterioso salió de la nada. | Open Subtitles | عندما كانت أمي أمام فم الحوت قارب غامض جاء من لا مكان |
Hay un tipo que salió de la nada. | Open Subtitles | يوجد شخصٌ ما لقد أتى من مكان مجهول يا رجل |
Sin historial y sin perfil. Casi salió de la nada. | Open Subtitles | لا لمحة عنه ولا ملف له كأنه ظهر من المجهول |
Es muy poco probable que las autoridades se interesen por él a causa de las actividades políticas de su padre habida cuenta de que este salió de la República Árabe Siria en 1979 y de que sus supuestas actividades políticas han sido muy limitadas y de muy poca importancia. | UN | ومن المستبعد جداً أن يثير اهتمام السلطات بسبب أنشطة والده السياسية، نظراً لأن والده قد غادر سوريا منذ سنة 1979 ولأن أنشطته السياسية المزعومة كانت محدودة وقليلة الأهمية. |
Poco a poco, extraordinariamente, se hicieron amigos. Y cuando finalmente salió de la cárcel, Oseas se mudó junto a Mary. | TED | وبطريقة بطيئة وملفتة للنظر أصبحا صديقين، وحين أُطلق سراحه وخرج من الإصلاحية في النهاية جاور أوشي بيت ماري. |
Entonces, ¿crees que el premio salió de la caja? | Open Subtitles | إذن ، أتعتقدين أن الجائزة أتت من الصندوق ؟ |
El 17 de noviembre de 2004, el inspector jefe de la comisaría, Sr. Mantybaev, fue interrogado e hizo un relato diferente de los hechos afirmando que cuando salió de la sala en que había tomado nota de la denuncia de la esposa, la víctima ya no estaba sentada en el pasillo. | UN | وفي 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، استُجوب رئيس مفتشي قسم الشرطة، السيد مانتيباييف، وعرض سرداً مختلفاً للوقائع، مشيراً إلى أن الضحية لم يكن جالساً في الممر عندما خرج هو من الغرفة بعد تلقيه شكوى الزوجة. |
No salió de ningún anden. salió de la nada. | Open Subtitles | إنه لم يات من البوابة هذا الأخ اتى من الامكان |
Hanna estaba cruzando el aparcamiento, y el coche salió de la nada. | Open Subtitles | هانا كانت تعبر المواقف وهذ السياره اتت من حيث لانعلم |