"salida de grecia" - Translation from Spanish to Arabic

    • خروج اليونان
        
    • بخروج اليونان
        
    • لخروج اليونان
        
    Sin embargo, no se puede concluir que la pérdida sería inofensiva. Hay tres razones por las que la salida de Grecia aún podría debilitar considerablemente la unión monetaria europea. News-Commentary ولكن هذا لا يعني أن الخسارة لن تكون ضارة. فهناك ثلاثة أسباب تجعل خروج اليونان قادراً رغم كل شيء على إضعاف الاتحاد النقدي في أوروبا إلى حد خطير.
    Una potencial salida de Grecia representará desafíos completamente nuevos para China en los próximos meses, y el país debe evitar la autocomplacencia sobre su propia exposición. Lo que necesita hoy mismo es contar con un plan de batalla para el presente y el futuro. News-Commentary إن خروج اليونان المحتمل سوف يفرض تحديات جديدة تماماً على الصين في الأشهر المقبلة، ويتعين عليها أن تتجنب الشعور بالتراخي إزاء احتمالات تعرضها. والآن هناك حاجة ملحة إلى وضع خطة قتالية لكل من الحاضر والمستقبل.
    Los costos de la salida de Grecia News-Commentary تكاليف خروج اليونان
    Algunas personas en Europa, especialmente en Alemania, parecen ser indiferentes a una salida de Grecia de la eurozona. El mercado ya tiene, según dichas personas, “contabilizado el precio” de una ruptura de ese tipo. News-Commentary ويبدو أن البعض في أوروبا، وخاصة في ألمانيا، لا يبالون بخروج اليونان من منطقة اليورو. فهم يزعمون أن السوق رتبت أمورها لهذا الانقطاع بالفعل. بل إن البعض يقترحون أن خروجها سوف يكون مفيداً للاتحاد النقدي.
    La oportunidad económica de la salida de Grecia News-Commentary الفرصة الاقتصادية لخروج اليونان
    En 2012, la teoría del dominó se percibía como suficientemente realista, por lo que los países acreedores no consideraron la salida de Grecia. Tras haber reflexionado durante el verano, la canciller alemana Angela Merkel fue a Atenas a expresar sus “esperanzas y deseos” de que Grecia se quedara. News-Commentary في عام 2012، بدت نظرية الدومينو واقعية إلى الحد الذي جعل البلدان الدائنة بإسخاط خيار خروج اليونان. وبعد فترة من التأمل والتفكير خلال الصيف، ذهبت المستشارة الألمانية أنجيلا ميركل إلى أثينا وأعربت عن "آمالها وتمنياتها" بأن تظل اليونان في منطقة ��ليورو.
    Allá por 2010, los países acreedores temían un contagio al resto de la eurozona. La salida de Grecia hubiera puesto en vilo a toda la unión monetaria, al sembrar dudas entre los inversores de que otros países muy endeudados de la eurozona pudieran seguir el ejemplo griego. News-Commentary في عام 2010، كانت الدول الدائنة قلقة بشأن انتقال العدوى إلى بقية منطقة اليورو. فإذا نجح خروج اليونان فإن الاتحاد النقدي بالكامل كان ليصبح مهددا، لأن المستثمرين كانوا ليتساءلوا ما إذا كانت بلدان أخرى مثقلة بالديون في منطقة اليورو لتحذو حذو اليونان.
    Desde la perspectiva de Grecia, abandonar el euro provocaría muchos trastornos, lo que explica que en el país esa opción tenga muy poco apoyo. Pero, ¿qué hay de los costos de la salida de Grecia para el resto de la zona del euro? News-Commentary من منظور اليونان، سوف يكون ترك اليورو هدّاماً إلى حد كبير، وهو ما يفسر لماذا لا تحظى فكرة الخروج إلا بأقل القليل من التأييد في البلاد. ولكن ماذا عن تكاليف خروج اليونان بالنسبة لبقية منطقة اليورو؟ منذ طُرِح هذا السؤال لأول مرة في الفترة 2011-2012، ظهر رأيان متعارضان.
    La supervivencia del euro en 2012 - aunque sólo sea por los pelos- desconcierta a los escépticos que pronosticaban la salida de Grecia de la eurozona y el colapso de la moneda única para finales del verano. En realidad, la percepción del futuro de la Unión Europea sigue dominada por la incertidumbre, debido principalmente a una falta de coincidencia entre retórica y realidad. News-Commentary ان نجاة اليورو بالكاد سنة 2012 أربكت المتشككين والذين توقعوا خروج اليونان من منطقة اليورو وانهيار العملة الموحدة بحلول نهاية الصيف . ان مستقبل الاتحاد الاوروبي ما يزال غامضا وذلك نظرا للتناقض بين الكلام والواقع .
    Es probable que la salida de Grecia de la eurozona sea menos perjudicial ahora de lo que hubiera sido hace unos años. A ojos de los mercados, los países con mayor riesgo de contagio (Portugal, España e Italia) son menos vulnerables ahora, y además la Unión Europea ha creado un fondo de rescate y el Banco Central Europeo ha puesto en marcha un programa de compra de bonos a gran escala. News-Commentary إن خطورة خروج اليونان من منطقة اليورو الآن من المرجح أن تكون أقل مقارنة بما كان ليترتب عليه لو حدث قبل بضع سنوات. ذلك أن الدول الأكثر عُرضة لخطر للعدوى ــ البرتغال وأسبانيا وإيطاليا ــ أصبحت الآن أقل ضعفاً في نظر الأسواق؛ كما أنشأ الاتحاد الأوروبي صندوقاً للإنقاذ؛ وأطلق البنك المركزي الأوروبي برنامجاً ضخماً لشراء السندات.
    Algunos alientan la salida de Grecia de la zona del euro, convencidos de que una unión monetaria más restringida y homogénea sería más sólida y fácil de unir. Otros consideran que una salida de Grecia sería tan solo el principio del inevitable desmoronamiento de un esquema que no sirve al propósito para cual fue creado. News-Commentary وهناك عدد متزايد من المعلقين ــ وليس فقط في العالم الأنجلو سكسوني اليوم ــ يشككون في جدوى الاتحاد النقدي وقدرته على البقاء. ويشجع البعض اليونان على الخروج من منطقة اليورو، من منطلق اعتقادهم بأن الاتحاد النقدي الأكثر محدودية وتجانساً سوف يكون أكثر قوة وأسهل توحيدا. ويرى أخرى أن خروج اليونان مجرد البداية للتفكك الحتمي للمخطط الذي لا يخدم الغرض الذي خُلِق له.
    Por su parte, los acreedores tienen motivos para proteger el euro y limitar el riesgo geopolítico que supondría la salida de Grecia de la eurozona. Por ello, aunque no cumpla sus demandas (por ejemplo, alzas de impuestos o reformas al sistema de pensiones), Grecia sigue recibiendo ayuda, con escasas sanciones. News-Commentary ومن جانبهم يجد الدائنون الحافز لحماية اليورو والحد من المخاطر الجيوسياسية المترتبة على خروج اليونان من منطقة اليورو. ونتيجة لهذا، فحتى عندما تفشل اليونان في الوفاء بمطالبات دائنيها ــ ولنقل زيادة الضرائب أو إصلاح نظام التقاعد ــ فإنها تستمر في تلقي المساعدة مع القليل من العقوبات. ومن العجيب أنها كلما تراجع أداؤها الاقتصادي كلما حصلت على المزيد من المساعدات.
    Algunos observadores parecen haberse convencido de que cualesquiera efectos indirectos de la salida de Grecia serían soportables. Grecia es pequeña y, además, está en una situación extraordinariamente desesperada, por lo que es posible que otros miembros frágiles –España, Portugal e Italia– se libraran del contagio financiero y la viabilidad del euro no resultase afectada dramáticamente. News-Commentary وهنا يعود الاقتصاد إلى الصورة. ولنتأمل الشرط الأول. يبدو أن بعض المراقبين أقنعوا أنفسهم بأن أي آثار غير مباشرة قد تترتب على خروج اليونان يمكن التعامل معها. فاليونان دولة صغيرة وفي وضع يائس تماما. من المحتمل إذن أن تنجو دول هشة أخرى ــ أسبانيا والبرتغال وإيطاليا ــ من العدوى المالية ولن تتأثر قدرة اليورو على البقاء بشكل كبير.
    Pero las consecuencias son imprevisibles y los costos de cualquier efecto de dominó son potencialmente tan grandes, que a Alemania y los demás acreedores no les interesa precipitar la hipótesis de la salida de Grecia. Al contrario, presidir el desmembramiento de la zona del euro ha de ser una de las peores pesadillas de la Canciller de Alemania, Angela Merkel. News-Commentary ولكن العواقب لا يمكن التنبؤ بها على الإطلاق، والتكاليف المترتبة على تأثير الدومينو من المحتمل أن تكون ضخمة للغاية حتى أن ألمانيا وغيرها من البلدان الدائنة ليس لها أي مصلحة في المشاركة في سيناريو خروج اليونان. بل على العكس من ذلك، لابد أن يكون تفكك منطقة اليورو واحداً من أسوأ كوابيس المستشارة الألمانية أنجيلا ميركل. وإذا لم يكن الأمر كذلك، فلابد أن يكون.
    La primera y más importante es que la salida de Grecia refutaría el supuesto tácito de que la participación en la zona del euro es irrevocable. Ciertamente, la historia demuestra que ningún compromiso es irrevocable: según Jens Nordvig de la empresa Nomura Securities, desde principios del siglo XIX se han disuelto 67 uniones monetarias. News-Commentary فأولاً وقبل كل شيء، سوف يدحض خروج اليونان افتراضاً ضمنياً بأن المشاركة في اليورو غير قابلة للإلغاء. وصحيح أن التاريخ يعلمنا أن أي التزام غير قابل للإلغاء: فوفقاً لتقديرات ينس نوردفيج من نومورا للأوراق المالية، حدثت 67 حالة انهيار لاتحادات العملة منذ بداية القرن التاسع عشر. وأي خروج من منطقة اليورو من شأنه أن يزيد من الاحتمال المتصور بأن دولاً أخرى قد تحذو حذوها إن آجلاً أو عاجلا.
    En la superficie, las negociaciones versaban sobre la necesidad de evitar la salida de Grecia de la zona del euro y las nefastas consecuencias que tendría para ella y para la unión monetaria. Sin embargo, en un nivel más profundo lo que estaba en juego era el papel que debe desempeñar en Europa su país más populoso y económicamente más potente. News-Commentary وما تغير في تلك الليلة كان ألمانيا التي عرفها الأوروبيون منذ نهاية الحرب العالمية الثانية. فعلى السطح، كانت المفاوضات تدور حول تجنب خروج اليونان من منطقة اليورو والعواقب الوخيمة التي سوف يخلفها ذلك على اليونان والاتحاد النقدي. ولكن ما كان على المحك، على مستوى أعمق، هو الدور الذي تلعبه في أوروبا الدولة الأكثر سكاناً والأقوى اقتصاداً في القارة.
    Pero el enorme conflicto con Francia e Italia (la segunda y tercera economía, respectivamente, por tamaño de la zona del euro) no se ha acabado, porque, para Schäuble, la salida de Grecia sigue siendo una opción posible. Al afirmar que el alivio de la deuda sólo es posible “legalmente” fuera de la zona del euro, quiere convertir esa cuestión en la palanca para provocar una salida “voluntaria” de Grecia. News-Commentary ولكن الصراع الهائل مع فرنسا وإيطاليا، ثاني وثالث أكبر دولتين اقتصاداً في منطقة اليورو، لم ينته بعد، لأن خروج اليونان يظل في نظر شويبله خياراً مطروحا. ومن خلال الزعم بأن تخفيف أعباء الديون من غير الممكن أن يصبح "قانونيا" إلا خارج منطقة اليورو، فإنه يريد تحويل القضية إلى أداة نفوذ لفرض خروج اليونان "الطوعي".
    Sólo una unificación mayor, sostenida por unas políticas orientadas al crecimiento en los países con dificultades, puede corregir esa tendencia. Semejante resultado es aún posible, pero sólo si los protagonistas relevantes reconocen los riesgos relacionados con una salida de Grecia de la zona del euro. News-Commentary ولا تزال هذه النتيجة ممكنة ــ ولكن فقط إذا أدركت كل الأطراف المخاطر المرتبطة بخروج اليونان من منطقة اليورو. ويتعين على الحكومة التي يقودها حزب سيريزا أن تتبنى نهجاً معتدلاً وأن تَعِد بالاستمرار في متابعة الإصلاح والحد من الإنفاق في مقابل خفض كبير لأعباء الديون المستحقة عليها ــ وهو الخفض الذي يتعين على الترويكا أن تكون على استعداد لمنحه.
    Esta segunda opción sería menos deseable que la primera. Es muy factible que la incertidumbre especulativa relacionada con una salida de Grecia (“Grexit”) acabe por amenazar a otras economías de la eurozona (como Chipre y Portugal), mientras que al país, con un dracma devaluado, le resultaría tremendamente costoso importar los bienes de capital que necesita para ir creando una amplia base de empleos bien pagados. News-Commentary سوف يكون هذا الخيار الثاني أقل جاذبية من الأول. ذلك أن الشكوك المتعلقة بالمضاربة والتي ترتبط بخروج اليونان ربما تهدد اقتصادات أخرى في منطقة اليورو (على سبيل المثال، قبرص والبرتغال)، في حين تجد اليونان، بعد خفض قيمة الدراخما، أن استيراد السلع الرأسمالية التي تحتاج إليها لتوليد قاعدة عريضة من الوظائف العالية الأجر أمر باهظ التكلفة.
    Irlanda y Portugal ya no recurren a programas de asistencia; la decisión de pasar a una unión bancaria ha fortalecido el sistema financiero de la zona del euro; y ya se han establecido herramientas para el manejo de las crisis. Una reacción en cadena provocada por la salida de Grecia sería mucho menos probable. News-Commentary ولكن الوضع اليوم مختلف. فقد هدأ توتر الأسواق بشكل كبير؛ ولم تعد أيرلندا ولا البرتغال خاضعة لبرامج المساعدات؛ كما تعزز النظام المالي في منطقة اليورو بفِعل قرار الانتقال إلى الاتحاد المصرفي؛ وبدأت أدوات إدارة الأزمة تعمل. وعلى هذا فإن التفاعل المتسلسل نتيجة لخروج اليونان سوف يكون أقل ترجيحا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more