"salidas de ied" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج
        
    • الاستثمار الأجنبي المباشر الصادر
        
    • الاستثمار الأجنبي المباشر المتجه
        
    • الأجنبي المباشر المتّجه إلى الخارج
        
    • تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر
        
    • اﻷجنبي المباشر في الخارج
        
    • الأجنبي المباشر الخارجي
        
    • في تدفقات الاستثمار الأجنبي
        
    • بالاستثمار الأجنبي المباشر الصادر
        
    • بالاستثمار الأجنبي المباشر المتجه
        
    • بالاستثمار الأجنبي المباشر المتّجه
        
    • المباشر المتجه إلى الخارج في
        
    • الصادر من الاستثمار الأجنبي المباشر
        
    • استثمارها الأجنبي المباشر
        
    • الأجنبي المباشر إلى الخارج
        
    Total de salidas de IED UN مجموع الاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج
    Desde los años noventa, la mayoría de las salidas de IED de la región proceden de la Federación de Rusia. UN ومنذ التسعينات من القرن العشرين، جاء معظم الاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج في المنطقة من الاتحاد الروسي.
    salidas de IED orientadas a la búsqueda de mercados UN الاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج سعياً إلى الأسواق
    16. Las salidas de IED de los países en desarrollo están muy concentradas. UN 16- ويعد الاستثمار الأجنبي المباشر الصادر من البلدان النامية شديد التمركز.
    En la presente nota se hace un estudio de las tendencias actuales de las salidas de IED de los países en desarrollo. UN وتبحث هذه المذكرة الاتجاهات الحالية في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر المتّجه إلى الخارج من البلدان النامية.
    Las salidas de IED de África casi se triplicaron en 2012, alcanzando los 14.000 millones de dólares. UN وتضاعفت تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الخارجة من أفريقيا ثلاث مرات تقريباً في عام 2012 لتصل إلى 14 بليون دولار.
    Acogió con interés el hecho de que la IED ya no era una corriente de una sola vía y que las empresas de los países en desarrollo que tenían ventaja competitiva y la capacidad necesaria estaban participando cada vez más en las salidas de IED. UN ورحب بحقيقة أن الاستثمار اﻷجنبي المباشر لم يعد تدفقا وحيد الاتجاه وأن شركات البلدان النامية التي تملك ميزة تنافسية والخبرة اللازمة تشارك بصورة متزايدة في الاستثمار اﻷجنبي المباشر في الخارج.
    salidas de IED orientadas a la búsqueda de tecnología UN الاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج سعياً إلى التكنولوجيا
    salidas de IED orientadas a la búsqueda de recursos UN الاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج سعياً إلى الموارد
    A este respecto, las salidas de IED pueden complementar la producción del país de origen. UN ويُتوقع في هذا الصدد أن يكون الاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج مكمّلاً للإنتاج في البلد الأصلي.
    Un organismo especializado en las salidas de IED puede ser de ayuda. UN ووجود وكالة متخصصة في الاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج يمكن أن يساعد في هذا المجال.
    Los gobiernos que desean promover la competitividad empresarial mediante las salidas de IED deberían sopesar su costo potencial y sus beneficios para sus economías y empresas, y determinar entonces enfoques apropiados de política. UN وينبغي للحكومات الراغبة في تعزيز القدرة التنافسية للمشاريع عن طريق الاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج مقارنة تكاليفه المحتملة مع فوائده للاقتصادات والمشاريع، ثم تحديد نهج السياسات الملائمة.
    * ¿Cómo pueden las salidas de IED beneficiar al desarrollo económico? UN :: كيف يمكن أن يفيد الاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج التنمية الاقتصادية؟
    Se calcula que el monto acumulado de salidas de IED de la región de Asia y el Pacífico ascendió a 607.000 millones de dólares en 2003. UN وفي 2003 قدر مخزون منطقة آسيا والمحيط الهادئ من الاستثمار الأجنبي المباشر الصادر بمبلغ 607 بلايين دولار.
    Por ejemplo, el Gobierno de China favorece las salidas de IED mediante la concesión de préstamos en condiciones preferenciales, desgravaciones fiscales y seguros de inversiones. UN فعلى سبيل المثال، تشجع حكومة الصين على الاستثمار الأجنبي المباشر الصادر من خلال تقديم قروض بشروط تفضيلية، وتخفيضات ضريبية وتأمين الاستثمار.
    TENDENCIAS RECIENTES DE LAS salidas de IED DE LOS PAÍSES EN DESARROLLO 5 - 20 5 UN الاتجاهات الحديثة في الاستثمار الأجنبي المباشر المتّجه إلى الخارج من البلدان النامية 4
    salidas de IED 21 - 25 12 UN أسباب ودوافع الاستثمار الأجنبي المباشر المتّجه إلى الخارج 13
    La expansión de las salidas de IED del Sur se debe principalmente a varias economías de Asia y algunas de América Latina y el Caribe. UN ويعزى تزايد تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر من الجنوب في معظمه إلى عدد من الاقتصادات الموجودة في آسيا أساساً وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Quizá algunas de estas medidas no estén dirigidas a las salidas de IED, pero, en la medida en que pretenden reducir al mínimo las salidas de capital en general, también podrían afectar a la IED. UN وقد لا يكون الاستثمار اﻷجنبي المباشر في الخارج هو المستهدف، ولكن إذا كانت هذه التدابير ترمي إلى التقليل الى أدنى حد من تدفقات رؤوس اﻷموال الراحلة بصورة عامة، فإنها يمكن أن تؤثر أيضاً على الاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    2. Volumen de las salidas de IED en el sector primario, selección de países de origen, último año disponible 10 UN 2- حجم الاستثمار الأجنبي المباشر الخارجي في القطاع الأولي، بلدان موطن كبرى مختارة، آخر عام 10
    Si bien en los últimos años los países de Europa sudoriental y la Comunidad de Estados Independientes participaban cada vez más activamente en las entradas y salidas de IED, registrando en 2006 el ritmo más rápido de crecimiento de las corrientes de IED, la distribución de esas corrientes era desigual. UN ورغم أن جنوب شرق أوروبا وكمنولث الدول المستقلة قد أخذا في السنوات الأخيرة يزدادان نشاطاً في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر الواردة والصادرة، مسجلة أسرع معدلات النمو في تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر في عام 2006، لم تكن تلك التدفقات على وتيرة واحدة في توزيعها.
    43. En estas circunstancias, la Comisión podría debatir la repercusión, en los países de origen y los países receptores, de las salidas de IED de los países en desarrollo, en particular en un contexto Sur-Sur. UN 43- واستناداً إلى هذه الخلفية، قد ترغب اللجنة في مناقشة تأثر بلدان الموطن والبلدان المضيفة بالاستثمار الأجنبي المباشر الصادر من البلدان النامية، لا سيما في سياق العلاقات بين بلدان الجنوب.
    Los organismos de promoción de la inversión para las entradas y salidas de IED, tanto en los países en desarrollo como en los países desarrollados, podrían coordinar sus esfuerzos. UN وبإمكان وكالات تشجيع الاستثمار المعنية بالاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الداخل والاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج، في البلدان النامية والمتقدمة على حد سواء، أن تنسق جهودها.
    Se examinan los factores que impulsan las salidas de IED, sus motivaciones y obstáculos, su efecto en la competitividad de las empresas y las opciones de política. UN وهي تدرس المحدِّدات والدوافع والعقبات الخاصة بالاستثمار الأجنبي المباشر المتّجه إلى الخارج، وتأثيره على القدرة التنافسية للمشاريع، والخيارات المتصلة بالسياسات.
    13. El mundo desarrollado sigue representando nueve décimas partes de las salidas de IED mundiales, aunque la IED de los países en desarrollo ha registrado recientemente tasas de crecimiento más elevadas. UN 13- ولا يزال العالم المتقدم يستأثر بتسعة أعشار الصادر من الاستثمار الأجنبي المباشر في العالم، غير أن الاستثمار الأجنبي المباشر الصادر من البلدان النامية عرف ارتفاعاً في معدل النمو في الماضي القريب.
    Tras la crisis, las empresas coreanas aumentaron rápidamente sus salidas de IED, encabezadas por grandes ETN como Samsung Electronics y LG Electronics. UN وبعد الأزمة، عززت المشاريع الكورية استثمارها الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج، بقيادة شركات عبر وطنية كبيرة مثل Samsung Electronics وLG Electronics.
    Gráfico 1 Economías en desarrollo: Monto de las salidas de IED por región, 1980-2004 UN الشكل 1- الاقتصادات النامية: رصيد الاستثمار الأجنبي المباشر إلى الخارج بحسب المنطقة، 1980-2004

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more