Quisiera aprovechar esta oportunidad para dar las gracias al Presidente saliente de la Asamblea General por haber dirigido la Asamblea en su sexagésimo tercer período de sesiones. | UN | وأود أن أنتهز هذه الفرصة لأشكر رئيس الجمعية العامة المنتهية ولايته على قيادته في الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة. |
Ante todo, quisiéramos expresar nuestro sincero agradecimiento al Embajador Piet de Klerk, Presidente saliente de la Comisión de Desarme, por sus incansables esfuerzos durante el anterior período de sesiones. | UN | بادئ ذي بدء، نود أن نعرب عن شكرنا العميق للسفير بيت دي كليرك، الرئيس المنتهية ولايته لهيئة نزع السلاح، على جهوده الدؤوبة خلال الدورة السابقة. |
24. El Presidente saliente de la Junta de Comercio y Desarrollo dijo que 2011 había sido un año muy difícil pero provechoso. | UN | 24- وقال رئيس مجلس التجارة والتنمية المنتهية ولايته إن عام 2011 كان عاماً بالغ الصعوبة وإن كان عاماً مرضياً. |
2. Expresa su reconocimiento al Rector saliente de la Universidad de las Naciones Unidas por la contribución que ha hecho a la labor de la Universidad durante el período en que ha desempeñado ese cargo; | UN | ٢ - يعرب عن تقديره لرئيس جامعة اﻷمم المتحدة المغادر لهذا المنصب، لما أسهم به في أعمال الجامعة طوال فترة شغله لمنصبه؛ |
Por eso acogemos también con satisfacción las gestiones del Presidente saliente de la Primera Comisión para simplificar la labor de la Comisión y hacerla más eficaz. | UN | وهذا أيضاً هو السبب الذي يدعونا إلى الترحيب بجهود الرئيس المنتهية مدته للجنة الأولى لتبسيط أعمالها وجعل اللجنة أكثر كفاءة. |
Estas denuncias de Cuba fueron más directas a partir del pasado 14 de agosto, cuando nuestro Gobierno tuvo la certeza, a partir de las precisas y exactas informaciones disponibles, de que los terroristas serían indultados por la Presidenta saliente de Panamá. | UN | وقد أتت تقارير كوبا هذه واضحة بصورة مباشرة أكثر اعتبارا من يوم 17 آب/أغسطس الماضي حينما تأكدت حكومتنا، استنادا إلى مصادر معلومات دقيقة وموثوقة، من أن رئيسة بنما المنتهية ولايتها ستصدر عفوا عن هؤلاء الإرهابيين. |
Rindo homenaje a los Gobiernos de Uganda y Burundi por su determinación de demostrar la solidaridad de la Unión Africana con el pueblo de Somalia y felicito a las tropas de la AMISOM y a su Comandante saliente de la Fuerza por el excelente trabajo realizado en condiciones extremadamente difíciles. | UN | وأود أن أشيد بحكومتي أوغندا وبوروندي لثبات عزمهما على التدليل على تضامن الاتحاد الأفريقي مع شعب الصومال، وأُثني على قوات بعثة الاتحاد الأفريقي وقائدها المنتهية مدة ولايته للعمل الممتاز المنجز في ظل ظروف بالغة الصعوبة. |
Como Copresidente saliente de la Conferencia de Minsk, Finlandia quiere recalcar que sólo podrá lograrse una solución política si las partes están dispuestas a llegar a una avenencia. | UN | إن فنلندا، بوصفها الرئيس المشارك المنتهية ولايته لمؤتمر مينسك، تريد التأكيد على أن التوصل الى تسوية سياسية لا يمكن أن يتحقق ما لم تكن اﻷطراف مستعدة لقبول حلول وسط. |
7. El Presidente saliente de la Conferencia manifestó su reconocimiento a los miembros de la Mesa de la Conferencia en su primer período de sesiones por su invaluable apoyo. | UN | 7- وأعرب رئيس المؤتمر المنتهية ولايته عن تقديره لأعضاء مكتب المؤتمر في دورته الأولى لما قدّموه لــه من مساندة قيِّمة. |
El Presidente de la Comisión rinde homenaje al Presidente saliente de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, Sr. Rajat Saha, y declara clausurados los trabajos de la Quinta Comisión durante la parte principal del sexagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | أشاد رئيس اللجنة برئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية المنتهية ولايته السيد راجات ساها، وأعلن اختتام أعمال اللجنة الخامسة خلال الجزء الرئيسي للدورة الثانية والستين للجمعية العامة. |
Nuestro grupo destaca los esfuerzos del Embajador Germán Mundaraín de la República Bolivariana de Venezuela como Presidente saliente de la Conferencia de Desarme. | UN | وتعترف مجموعتنا بجهود السفير جيرمان موندارين، ممثل جمهورية فنزويلا البوليفارية، بصفته الرئيس المنتهية ولايته لمؤتمر نزع السلاح. |
El Sr. Celso Amorim, Ministro de Relaciones Exteriores del Brasil, en su calidad de Presidente saliente de la XI UNCTAD, declaró abierto el período de sesiones. | UN | وافتتح الدورة السيد سيلسو آموريم، وزير خارجية البرازيل، متحدثاً بصفته الرئيس المنتهية ولايته للدورة الحادية عشرة للأونكتاد. |
Permítame también dar las gracias al Presidente saliente de Bulgaria por todos sus esfuerzos y por el papel activo que desempeñó en la participación del grupo oficioso de los Estados observadores. | UN | واسمحوا لي أيضاً أن أشكر رئيس بلغاريا المنتهية ولايته على كل ما بذله من جهود وعلى إشراكه للمجموعة غير الرسمية من الدول المراقبة إشراكاً نشطاً في أعمال المؤتمر. |
24. El Presidente saliente de la Junta de Comercio y Desarrollo dijo que 2011 había sido un año muy difícil pero provechoso. | UN | 24 - وقال رئيس مجلس التجارة والتنمية المنتهية ولايته إن عام 2011 كان عاماً بالغ الصعوبة وإن كان عاماً مرضياً. |
El orador rinde tributo al Presidente saliente de la Comisión, bajo cuya supervisión tomaron forma las reformas, y acoge con satisfacción la elección histórica de un candidato africano como sucesor. Por último, Francia quiere felicitar a China por su primer vuelo espacial tripulado, Shenzhou V. | UN | وأثنى كذلك على الرئيس المنتهية ولايته للجنة الذي تمت الإصلاحات في ظل رئاسته اللمّاحة واتخذت شكلها ثم رحَّب بالخيار التاريخي لمرشح أفريقي كخليفة له وأعرب في النهاية عن رغبة فرنسا في تهنئة الصين على إطلاقها أول سفينة فضاء مأهولة بالبشر وهي شنـزهو 5. |
4. El Presidente saliente de la Cuarta Conferencia de Examen dijo que, desde la Cuarta Conferencia de Examen, la UNCTAD había respondido de forma ejemplar a las expectativas de los Estados miembros en el ámbito de la competencia. | UN | 4- قال رئيس المؤتمر الاستعراضي الرابع المنتهية ولايته إن الأونكتاد قد استجاب استجابة مثالية منذ انعقاد المؤتمر الاستعراضي الرابع لتوقعات الدول الأعضاء في مجال المنافسة. |
5. El Presidente saliente de la Conferencia formuló una declaración en la que hizo hincapié en los progresos realizados desde la celebración del tercer período de sesiones de la Conferencia. | UN | 5- وألقى رئيس المؤتمر المغادر كلمة شدّد فيها على التقدم الذي تحقق منذ انعقاد الدورة الثالثة. |
Se celebraron elecciones para elegir el cargo de Vicepresidente para el bienio 2010 - 2011 en sustitución del miembro saliente de la Mesa del Comité de Representantes Permanentes. | UN | وأُجريت الانتخابات لمنصب نائب الرئيس لفترة السنتين 2010-2011 ليحل محل العضو المغادر لمكتب لجنة الممثلين الدائمين. |
1. El 43º período de sesiones de la Junta de Comercio y Desarrollo fue declarado abierto el 7 de octubre de 1996 por el Sr. William Rossier (Suiza), Presidente saliente de la Junta. | UN | ١ - افتتح الرئيس المغادر للمجلس، السيد ويليام روسييه )سويسرا( دورة مجلس التجارة والتنمية الثالثة واﻷربعين في ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١. |
Además podría presidir una " Mesa provisional " , integrada por los diez miembros de la Mesa saliente de la CP 5 y los nuevos miembros que resulten elegidos en la CP 6 (si se conocen). | UN | وبوسعه أن يرأس " مكتباً انتقالياً " يجمع بين الأعضاء العشرة في المكتب المنتهية مدته للدورة الخامسة للمؤتمر وأي أعضاء جدد من شأنهم أن يُنتخبوا في الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف (إن عُرفت أسماؤهم)؛ |
5. El 28 de enero, el Presidente saliente de la Conferencia formuló observaciones preliminares, en las que puso de relieve la oportunidad que tenía la Conferencia en su segundo período de sesiones de avanzar en las deliberaciones con respecto al punto al que había llegado al término de su primer período de sesiones, celebrado en Amman del 10 al 14 de diciembre de 2006. | UN | 5- وفي 28 كانون الثاني/يناير، أدلى رئيس المؤتمر المنتهية مدة ولايته بملاحظات تمهيدية سلط فيها الضوء على الفرصة المتاحة في دورة المؤتمر الثانية للمضي بالمناقشات قدما إلى ما بعد المرحلة التي تم الوصول إليها في ختام دورته الأولى المعقودة في عمان، من 10 إلى 14 كانون الأول/ديسمبر 2006. |
Las elecciones de la Presidencia Conjunta de Bosnia y Herzegovina confirmaron al titular, Alija Izetbegovic, en el cargo de Presidente bosnio y al Presidente de la Unión Democrática Croata (HDZ) (y Ministro de Defensa saliente de la Federación), Ante Jelavic, en el cargo de Presidente croata (tras derrotar al candidato más moderado, Kresimir Zubak, del partido Nueva Iniciativa Croata). | UN | ٣١ - وقد أسفرت انتخابات هيئة الرئاسة المشتركة للبوسنة والهرسك عن إعادة انتخاب علي عزت بيغوفيتش، العضو الحالي عن البشناق، وأنتي ييلافيتش، رئيس الاتحاد الكرواتي )ووزير دفاع الاتحاد الذي انتهت مدته( بوصفه عضو هيئة الرئاسة عن الكروات )بعد أن هزم كريسيمير غوباك اﻷكثر اعتدالا والتابع لحزب المبادرة الكرواتية الجديدة(. |
En este sentido, deseo rendir homenaje al Sr. Jan Kavan, Presidente saliente de la Asamblea General, por su firme liderazgo y por su firme determinación de seguir impulsando, aún frente a la adversidad, la cuestión de la reforma del Consejo, como Presidente del Grupo de Trabajo. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أحيي السيد يان كافان رئيس الجمعية العامة السابق على قيادته الحازمة وتصميمه رغم كل الأنواء، على مواصلة الدفع قدما بقضية إصلاح مجلس الأمن، بصفته رئيس الفريق العامل. |