"salim en" - Translation from Spanish to Arabic

    • سليم في
        
    • سالم في
        
    • سليم حيث
        
    A continuación fueron trasladados en un reactor libio privado a Trípoli y, a su llegada, llevados a la prisión de Abu Salim, en Trípoli. UN فنقلا إلى طرابلس في طائرة ليبية خاصة، وأُخذا فور وصولهما إلى سجن أبو سليم في طرابلس.
    El Estado Parte debe velar por que la investigación sobre lo sucedido en la prisión de Abu Salim en 1996 finalice lo antes posible y por que se pueda consultar el informe completo. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن استكمال التحقيق في الأحداث التي وقعت في سجن أبو سليم في عام 1996 في أقرب وقت ممكن، وأن تُقدم تقريراً كاملاً عنها.
    El hermano del autor fue conducido a la cárcel de Abu Salim, en Trípoli, y recluido en la denominada " Unidad Militar " . UN 2-4 أُخذ أخو صاحب البلاغ إلى سجن أبو سليم في طرابلس، حيث أُودع ما يسمى " الوحدة العسكرية " .
    Cuando analicé la cuestión de Somalia con el Secretario General Salim en Nueva York el 16 de enero de 1997, éste instó a las Naciones Unidas a que prestaran su apoyo a los procesos de Nairobi y Sodere. UN وعندما ناقشتُ مسألة الصومال مع اﻷمين العام سالم في نيويورك في ١٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، حث اﻷمم المتحدة على تقديم الدعم إلى عمليتي نيروبي وسوديري.
    Por ejemplo, ha habido constantes denuncias de tortura y malos tratos en la prisión de Abu Salim en la que se produjo un motín en julio de 1996. UN فعلى سبيل المثال، كانت هناك ادعاءات ثابتة بحدوث تعذيب وإساءة معاملة في سجن أبو سليم حيث حدث تمرد في تموز/يوليه ٦٩٩١.
    El Estado parte debería velar por que la investigación sobre lo sucedido en la prisión de Abu Salim en 1996 finalice lo antes posible y por que se pueda consultar el informe completo. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن استكمال التحقيق في الأحداث التي وقعت في سجن أبو سليم في عام 1996 في أقرب وقت ممكن، وأن تُقدم تقريراً كاملاً عنها.
    5.2 El 15 de abril de 2008 se celebró una vista judicial en un lugar próximo a la prisión de Abu Salim en presencia del acusado y de un miembro de su familia. UN 5-2 وقد عُقدت جلسة استماع في 15 نيسان/أبريل 2008 بالقرب من سجن أبو سليم في حضور المتهم وأحد أفراد أسرته.
    5.2 El 15 de abril de 2008 se celebró una vista judicial en un lugar próximo a la prisión de Abu Salim en presencia del acusado y de un miembro de su familia. UN 5-2 عُقدت جلسة استماع في 15 نيسان/أبريل 2008 بالقرب من سجن أبو سليم في حضور المتهم وأحد أفراد أسرته.
    Ese mismo día ya avanzada la noche, Mubarek Al Khazmi, hermano de Ismail Al Khazmi, nacido en 1978, fue detenido en el domicilio familiar y trasladado a la prisión de Abu Salim en Trípoli. UN وفي وقت متأخر من ليلة اليوم نفسه، أُلقي القبض على مبارك الخزمي، شقيق إسماعيل الخزمي وهو من مواليد عام 1978، واقتيد إلى سجن أبو سليم في طرابلس.
    Ese mismo día ya avanzada la noche, Mubarek Al Khazmi, hermano de Ismail Al Khazmi, nacido en 1978, fue detenido en el domicilio familiar y trasladado a la prisión de Abu Salim en Trípoli. UN وفي وقت متأخر من ليلة اليوم نفسه، أُلقي القبض على مبارك الخزمي، شقيق إسماعيل الخزمي وهو من مواليد عام 1978، واقتيد إلى سجن أبو سليم في طرابلس.
    Afirmó que los había visto por última vez el día de la " masacre " de la prisión de Abu Salim en junio de 1996, cuando fueron sacados de su celda por guardias de la prisión. UN وادعى أنه شاهدهما آخر مرة يوم " مجزرة " سجن أبو سليم في حزيران/يونيه 1996 عندما أخذهما حراس السجن من زنزانتهما.
    También hay propuestas legislativas y de otra índole para la indemnización y rehabilitación de las víctimas de la violencia sexual y de género y otras medidas de reparación para las víctimas de las matanzas de la prisión de Abu Salim en 1996 y otros grupos de víctimas. UN وتوجد أيضاً مقترحات تشريعية وغير تشريعية لتعويض ضحايا العنف الجنسي والجنساني وإعادة تأهيلهم، ولتقديم تعويضات أخرى لضحايا عمليات القتل في سجن أبو سليم في عام 1996 ولسائر فئات الضحايا.
    Quiero aquí renovar mis felicitaciones a mi amigo y hermano Amara Essy, a quien los jefes de Estado y de Gobierno africano han asignado la tarea de dar seguimiento a la labor de su ilustre predecesor, el profesor Salim Ahmed Salim, en la alta responsabilidad de dirigir los destinos de la Secretaría General de la OUA y establecer las nuevas estructuras de la Unión Africana. UN وأكرر هنا تهانئي لصديقي وأخي أمارا إيسي، الذي أوكل إليه رؤساء الدول والحكومات الأفريقية مهمة خلافة سليم أحمد سليم في تحمُّل المسؤوليات الرفيعة لمنصب الأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية وإرساء الهياكل الجديدة للاتحاد الأفريقي.
    También preocupaba al Comité que, 11 años después del suceso, el Estado no pudiera facilitar información sobre el estado de los trabajos de la Comisión encargada de investigar lo ocurrido en la prisión de Abu Salim en 1996. UN وعلاوة على ذلك، شعرت اللجنة بالقلق من أن الدولة، بعد حوالي أحد عشر عاماً على الأحداث التي وقعت في سجن أبو سليم في عام ١٩٩٦، ليست قادرة على تقديم معلومات بشأن سير عمل اللجنة المسؤولة عن التحقيق في تلك الأحداث.
    14. Al Karama informó de que las autoridades libias no se habían ocupado de manera adecuada de la muerte de 1.200 reclusos en la cárcel de Abu Salim en junio de 1996. UN 14- وأفادت منظمة الكرامة بأن السلطات الليبية لم تتعاط كما يجب مع مسألة مقتل نحو 200 1 سجين في سجن أبو سليم في حزيران/يونيه 1996.
    Amnistía Internacional añadió que la División Civil del Tribunal de Primera Instancia de Benghazi Septentrional había ordenado a las autoridades libias que revelaran y notificaran oficialmente a las familias la suerte y el paradero de las personas presuntamente fallecidas en la cárcel de Abu Salim en 1996 o detenidas en otros lugares. UN وأضافت منظمة العفو الدولية أن الشعبة المدنية التابعة للمحكمة الابتدائية لشمال بنغازي أمرت السلطات الليبية بالكشف عن مكان ومصير الأشخاص الذين يُعتقد أنهم تُوفوا في سجن أبو سليم في عام 1996 أو في مكان احتجاز آخر وإخطار عائلاتهم بذلك.
    2.2 Todas las gestiones del padre, el Sr. Hassan Salah Aboussedra, para conocer la suerte de sus hijos y el lugar en que estaban detenidos fueron en vano, hasta que en el mes de abril de 1992 vino a saber que sus cinco hijos todavía vivían, y estaban recluidos en la cárcel de Abou Salim, en Trípoli. UN 2-2 وظلت جميع الإجراءات التي قام بها والدهم، السيد حسن صلاح أبوسدرة، لكشف مصير أولاده ومكان احتجازهم بلا جدوى إلى غاية شهر نيسان/أبريل 1992، وهو التاريخ الذي علم فيه هذا الأخير أن أبناءه الخمسة لا يزالون على قيد الحياة وأنهم جميعهم محتجزين في سجن أبو سليم في طرابلس.
    La víctima sufrió torturas a raíz de su detención, que se prolongaron varios meses, como dijo a su familia en ocasión de la primera visita de esta a la cárcel de Abou Salim, en abril de 1992. UN فبعد القبض عليه، تعرض الضحية للتعذيب طوال سبعة أشهر حسب ما رواه هو نفسه لأسرته أثناء أول زيارة قامت بها إلى سجن أبو سليم في نيسان/أبريل 1992.
    En mayo de 2009 Human Rights Watch comunicó que sus representantes se habían reunido brevemente con Ibn al-Sheikh al-Libi en el curso de una visita al presidio de Abu Salim en Trípoli, pero que éste se había negado a ser entrevistado. UN وفي أيار/مايو 2009، أفادت منظمة رصد حقوق الإنسان بأن ممثليها أجروا مقابلة قصيرة مع ابن الشيخ الليبي أثناء زيارة لسجن أبو سالم في طرابلس، رغم رفضه إجراء المقابلة.
    6. Con arreglo a la comunicación, el 3 de enero de 2003, agentes de la seguridad interior detuvieron al Sr. Abdenacer Younes Meftah Al Rabassi, de nacionalidad libia, empleado del Fondo de Seguridad Social de Beni Walid, en su domicilio de Beni Walid. Actualmente permanece detenido en la cárcel de Abou Salim en Trípoli. UN 6- وفقاً للرسالة المبلغة، فإن السيد عبد الناصر يونس مفتاح الرباسي هو موظف لدى صندوق الضمان الاجتماعي في بني وليد، وليبي الجنسية، وقد ألقي القبض عليه في 3 كانون الثاني/يناير 2003 في منزلـه في بني وليد من قبل أعوان الأمن الداخلي، وهو محتجز حالياً في سجن أبو سالم في طرابلس.
    Al no haber ninguna información del Estado parte sobre las condiciones de detención en la cárcel de Abu Salim en la que permaneció el hermano del autor, el Comité concluye que se ha cometido una violación del párrafo 1 del artículo 10 del Pacto. UN وفي غياب معلومات من الدولة الطرف بشأن ظروف الاحتجاز في سجن أبو سليم حيث كان أخو صاحب البلاغ نزيلاً، ترى اللجنة أن ثمة انتهاكاً لأحكام الفقرة 1 من المادة 10().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more