No veo la hora de salir de este vertedero e ir a verlo. | Open Subtitles | لا تستطيع الانتظار للخروج من هذا القرف ثقب والتحقق من ذلك |
Te digo, hombre, tengo que salir de este lugar. | Open Subtitles | أخبرك, يارجل, عليّ أن أخرج من هذا المكان. |
De cualquier modo, tienes que aceptarlo, tú no puedes salir de este lugar. | Open Subtitles | وعلى أي حال فمن الأفضل لك أن تنتظر بما أنه لا يمكنك مغادرة هذا المكان أصلاً |
Ahora, vamos a salir de este basurero. | Open Subtitles | الآن، دعونا نخرج من هذه النفاية |
Insto a los representantes a centrar su atención en esas dos propuestas semejantes, a fin de que podamos salir de este atolladero. | UN | وأناشد الممثلين تركيز اهتمامهم على هذين الاقتراحين حتى نخرج من هذا المأزق. |
Si dos gestionar salir de / / este lugar se puede ir gratis. | Open Subtitles | ان استطعتم انتما الاثنان الخروج من هذا المكان ، فانتما طليقان. |
No veo la hora de salir de este vertedero e ir a verlo. | Open Subtitles | لا تستطيع الانتظار للخروج من هذا القرف ثقب والتحقق من ذلك |
Sabes, no tienes que salir de este planeta para contar una buena historia. | Open Subtitles | أتعلمين ، لست مضطرة للخروج من هذا الكوكب لتحكي قصة جيدة |
Cosa que haré si no me ayudas a salir de este tren. | Open Subtitles | وذلك ما سيحدث إن لم تساعديني للخروج من هذا القطار |
Tengo que salir de este lugar de mierda. | Open Subtitles | أريد أن أخرج من هذا المكان اللعين, من فضلك |
Vine para pelear. Tengo que salir de este petróleo. | Open Subtitles | لقد جئت إلى هنا للقتال علي أن أخرج من هذا النفط اللعين |
Debemos salir de este planeta y retomar nuestro curso. | Open Subtitles | أعجز عن مغادرة هذا الكوكب دون إغفال مسارنا المحدد |
Así que lo más probable es que yo pueda salir de este planeta. | Open Subtitles | إذن فالأرجح أننى أستطيع مغادرة هذا الكوكب |
salir de este vertedero, un descanso de estos aduladores fétidos, flexionar nuestros músculos en el mundo real y en el proceso acabar con una vieja y miserable bruja, que se ha estado interponiendo en mi camino durante siglos. | Open Subtitles | نخرج من هذه القمامة أخذ إستراحة من هذا المكان الكريه الرائحة إرخاء عضلاتنا في العالم الحقيقي |
¡Lo único que queremos es salir de este maldito país! | Open Subtitles | كل ما نريده هو أن نخرج من هذا البلد اللعين |
Tengo que salir de este lugar loco y a una vida normal. | Open Subtitles | علي الخروج من هذا المكان المجنون الى مكان طبيعي للعيش |
Si la encontramos, quizás podemos salir de este lío. Además piensan que tu la tienes. | Open Subtitles | إذا وجدناها ربما يمكننا الخروج من هذه الفوضى، كما أنهم يظنون بأنك تملكينها |
Él solo dirá o hará lo que pueda para salir de este barco. | Open Subtitles | انه فحسب سيقول أو يفعل مهما كان للخروج من هذه السفينة |
¡Todos tienen que salir de este autobus ahora! | Open Subtitles | جميعكم، إستمعوا إلي يجب عليكم مغادرة هذه الحافلة |
Lo que le voy a decir no puede salir de este cuarto. | Open Subtitles | ما سوف اخبرك به الآن لا يجب ان يخرج من هذه الغرفه |
No vas a salir de este cementerio. No puedo dejarte. | Open Subtitles | أنت لن تغادر هذه المقبرة لا أستطيع السماح لك |
Espero que al salir de este cuarto seas un hombre nuevo. | Open Subtitles | أتمني لك أن تخرج من هذه الغرفة غير رجلاً |
Tienes que ayudarnos a encontrar una manera de salir de este maldito edificio. | Open Subtitles | أنصت إلي، يجب أن تساعدنا في إيجاد مخرج من هذا المبنى اللعين |
Como tentativa de salir de este atolladero, permítaseme proponer con toda humildad a este augusto órgano que adopte la decisión, durante esta sesión plenaria, de admitir a todos los miembros del Grupo de los 23 como miembros de pleno derecho de la Conferencia de Desarme y, ulteriormente, volver a estudiar la posibilidad de admitir a los demás Estados que aspiran a formar parte de la Conferencia. | UN | وفي محاولة لتجاوز هذا الطريق المسدود، اسمحوا لي أن أعرض بتواضع على هذه الهيئة الموقرة أن تتخذ قراراً، خلال هذه الجلسة العامة، لقبول جميع أعضاء مجموعة اﻟ٣٢ كأعضاء كاملين في مؤتمر نزع السلاح ثم، في مرحلة لاحقة، النظر من جديد في إمكانية قبول الدول اﻷخرى التي تتطلع إلى عضوية المؤتمر. |
Una chica desnuda no va a salir de este complejo. | Open Subtitles | أي بنت عارية لا تدعوها تخرج من هذا المجمع. |