Las tartaletas de salmón van con fucsia, porque me refucsia servir salmón en esta boda. | Open Subtitles | شرائح السلمون ملون على الملف الأحمر الضارب لأني أرفض تقديم السلمون في الزفاف |
Formación y desarrollo de un cluster globalizado: el caso de la industria del salmón en Chile | UN | تكوين وتطوير مجموعة آخذة في العولمة: حالة صناعة السلمون في شيلي |
¿Y si la cosa va empeorando... y de aquí a seis meses corto con ella... comiendo tofu con salmón en la boda de su hermana? | Open Subtitles | ماذا لو زاد شعوري يسوء أكثر فأكثر وبعد ستة شهور من الأن أقطع علاقتي معها على طبق السلمون في حفل زفاف أختها |
Eso o le diste forma a un mousse de salmón en la cafetería | Open Subtitles | هذا .. او كنت تاكل حلوي السلمون في الكافتيريا |
Hemos hecho 18 horas de pesca de salmón en vivo. | TED | قد قمنا ببث حي لصيد أسماك السلمون استغرق 18 ساعة. |
Ellos tienen la mejor Piccata salmón en el mundo. | Open Subtitles | لديهم أفضل بيكاتا سمك السلمون في العالم. |
En vista de las pruebas presentadas por los Estados Unidos y de los resultados de una investigación efectuada por las autoridades de Taiwán, el dueño del buque reconoció que se había dedicado a operaciones de pesca de salmón en gran escala con redes de enmalle y deriva en el Pacífico septentrional. | UN | ونتيجة لﻷدلة التي وفرتها الولايات المتحدة والتحقيق الذي أجرته السلطات التايوانية، اعترف ربان السفينة باصطياد سمك السلمون في شمال المحيط الهادئ بالشباك العائمة الكبيرة. |
La NASCO gestionaba la pesca del salmón en el Atlántico norte, y en la mayoría de las zonas su captura estaba prohibida más allá de 12 millas marinas. | UN | وقد أدارت منظمة مصائد سمك السلمون في شمال المحيط الأطلسي، وكانت تلك المصائد، في معظم المناطق، محظورة في ما يتجاوز 12 ميلا بحريا. |
Bueno, sirvieron salmón en la fiesta. | Open Subtitles | لقد قدموا السلمون في الحفلة |
PESCA DE salmón en YEMEN Un proyecto para introducir la pesca de salmón en Yemen. | Open Subtitles | مشروع تقديم اصطياد السلمون في اليمن. |
Escucha, tengo el dato de Relaciones Exteriores sobre la pesca de salmón en Yemen. | Open Subtitles | اسمع, لقد تلقيت امراً من مكتب رئيس الوزراء اصطياد السلمون في اليمن . |
O la pesca de salmón en Yemen. | Open Subtitles | او صيد سمك السلمون في اليمن |
El Canadá ha colaborado con éxito con los Estados Unidos de América, el Japón y la Federación de Rusia en el cumplimiento de la moratoria de las Naciones Unidas y la nueva Convención sobre conservación del salmón en el Pacífico septentrional. | UN | " وقد تعاونت كندا بنجاح مع الولايات المتحدة اﻷمريكية واليابان والاتحاد الروسي في تنفيذ الوقف الذي فرضته اﻷمم المتحدة والاتفاقية الجديدة لحفظ أسماك السلمون في شمال المحيط الهادئ. |
Con respecto a la pesca del salmón con redes de enmalle y de deriva, en 1991 se concertó un acuerdo entre el Canadá, los Estados Unidos de América, la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas y el Japón con el fin de establecer una nueva convención en que se previera la suspensión de la pesca del salmón en alta mar a partir de 1992. | UN | وفيما يتعلق بصيد سمك السلمون بالشباك البحرية العائمة، تم التوصل الى اتفاق في عام ١٩٩١ فيما بين كندا والولايات المتحدة الامريكية واتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية واليابان، من أجل وضع اتفاقية جديدة تنص على انهاء صيد السلمون في أعالي البحار اعتبارا من عام ١٩٩٢. |
La Comisión también examinó la situación de las poblaciones de salmón del arco del Pacífico y los efectos de las condiciones climáticas y oceánicas sobre la producción del salmón en el Océano Pacífico septentrional, tomando en cuenta los bajos rendimientos en 1997 de algunas de las poblaciones más importantes desde el punto de vista económico. | UN | وناقشت اللجنة أيضا حالة أرصدة سمك السلمون في حافة المحيط الهادئ وآثار اﻷحوال المناخية وحالة المحيط على إنتاج سمك السلمون في شمال المحيط الهادئ، وذلك في ضوء الانخفاض الذي شهدته في عام ١٩٩٧ محاصيل بعض اﻷرصدة الرئيسية المهمة اقتصاديا. |
La NASCO informó de que no había habido casos recientes de pesca no autorizada de salmón en las zonas de jurisdicción nacional dentro de la zona de la Convención. | UN | ١٠٤ - وأبلغت منظمة شمال اﻷطلسي للمحافظة على سمك السلمون أنه لم ترد أي تقارير حديثة عن ممارسة أي صيد غير مأذون به لسمك السلمون في المناطق الخاضعة لولايتها الوطنية في حدود المنطقة المشمولة بالاتفاقية. |
La NASCO manifestó que no había habido informes recientes de pesca no autorizada de salmón en alta mar dentro de la zona de la Convención. | UN | ١٣٦ - أفادت منظمة شمال اﻷطلسي للمحافظة على سمك السلمون أنه لم ترد أي تقارير مؤخرا عن صيد غير مأذون به لسمك السلمون في أعالي البحار داخل المنطقة المشمولة بالاتفاقية. |
La NASCO señaló que había tenido problemas con buques de partes no contratantes que pescaban salmón en aguas internacionales. | UN | 158 - ذكرت منظمة شمال الأطلسي للمحافظة على سمك السلمون أنها واجهت في الماضي مشاكل ناجمة عن صيد السلمون في المياه الدولية من قبل أطراف غير متعاقدة. |
En particular, podría ser de utilidad a la NASCO en relación con el problema de la pesca del salmón en la alta mar, las labores destinadas a reducir las capturas no declaradas y los problemas que planteaba el volumen de pesca del salmón en Saint Pierre y Miquelon. | UN | إذ بإمكان الخطة أن تساعد المنظمة بصورة خاصة في معالجة مشكلتها المتمثلة في صيد سمك السلمون في أعالي البحار وكذلك في عملها الرامي إلى تقليل كميات الصيد غير المبلّغ عنها إلى أدنى حد ممكن، بما في ذلك المشاكل المتصلة بمستويات محاصيل صيد سمك السلمون في سان بيير وميكلون. |
La NASCO informó de que la pesca del salmón en esta región respetaba el Código de Conducta para la Pesca Responsable. | UN | 213 - وأفادت منظمة شمال الأطلسي للمحافظة على سمك السلمون بأن عمليات صيد السلمون في منطقة شمال الأطلسي تجري بطريقة تتسق مع مدونة السلوك المنظمة لصيد الأسماك بطرق تتسم بالمسؤولية. |
La captura ilegal del salmón en alta mar y su comercialización han sido objeto de una acción común internacional. | UN | " وقد تركزت تدابير دولية متضافرة على ممارسات صيد أسماك السلمون غير المشروعة وتجارتها. |