Los asesinos me dijeron que observara los saltos acrobáticos de estas personas y comenzaron a lanzarlos vivos al pozo. | UN | وطلب مني القتلة أن أشاهد القفزات البهلوانية ﻷولئك اﻷشخاص داخل البئر وشرعوا يلقونهم فيها وهم أحياء. |
Una cosa que las personas, a menudo, no saben es que este tipo de saltos generan ganancias capitalizables. | TED | شيء واحد أعتقد أن الناس تنساه هو أن هذه الأنواع من القفزات تولد مكاسب مضاعفة |
Ya, y tienes que hacer los saltos mortales por lo poco que haces de el. | Open Subtitles | اجل , عليك القفز من خلال الاطواق لأجل المقدار الضئيل الذى تحصل علية |
Estaba escribiendo sobre su época como soldado, su trabajo como instructor de paracaídas en el Golfo, sus saltos BASE. | Open Subtitles | وكان الكتابة عن الفترة التي قضاها كجندي، عمله كمدرس المظلة مرة أخرى في الخليج، قاعدته القفز. |
Existen chances de que salga de esto. La medicina progresa a saltos. | Open Subtitles | هذا إن لم يكن علم الطب يتقدّم في قفزات وحدود |
No sé si alguna vez viste a un hombre adulto llorar mientras hace saltos laterales. | Open Subtitles | أنا لا أعلم اذا كنت قد رأيت رجل ناضجا يبكي بينما هو يقفز |
Estábamos pensando en ésto, de un modo equivocado... no se trata del salto, es del momento entre saltos... | Open Subtitles | كنت نفكر بالأمر بطريقة خاطئة إنها ليست مسألة قفز بل اللحظة بين القفزات |
El mundo actual exige saltos cualitativos en la manera que hacemos cooperación para el desarrollo. | UN | ويتطلب عالم اليوم قفزة نوعية إلى الأمام في الأسلوب الذي ننخرط به في التعاون من أجل التنمية. |
Debo decir que de todos los saltos que he visto el de su grupo fue definitivamente el más valiente y hábil. | Open Subtitles | ، عليَّ القول ، في كل القفزات التي رأيتها مجموعتك كانت إلى حد بعيد من الشجاعة والأكثر مهارة |
Y de vez en cuando, también haremos saltos por completo al azar para aumentar la diversión. | TED | ومن وقت لآخر، هيا نحدث بعض القفزات العشوائية تماماً لمزيد من المرح. |
Lo especial de estos tres saltos fue que los escalé y los salté todos en un solo día. | TED | الشي المميز في هذه القفزات الثلاثة كان انني صعدتها وتسلقتها كلها في يوم واحد |
Es una suerte que tengamos estos músculos del suelo pélvico debido a que la presión en el sistema por la tos, estornudos, risa, o saltos podrían causar fugas de vejiga. | TED | نحنُ محظوظون بأن لدينا عضلات الحوض هذه لأنه إحداث الضغط على الجهاز البولي عن طريق السعال، والعطس، والضحك، أو القفز قد يسبب تسرب البول من المثانة. |
Es un prototipo. Lo voy a usar para todos los saltos. | TED | انه نموذج عملي .. وجاهز .. وسوف استخدمه في كل تجارب القفز |
Hemos practicado saltos a bajo nivel cerca de los pueblos. | Open Subtitles | لِهذا كنت ادرب الرجالِ على القفز من إرتفاع منخفض قُرْب القُرى. |
En realidad, señor, pudimos determinar por los datos del registro que la tecnología sólo funciona en saltos temporales mayores a un par de cientos de años. | Open Subtitles | في الواقع يا سيدي، لقد قررنا من سجل البيانات الذي تعمل عليه التقنية في قفزات زمنية أطول من بضع مئات من السنين |
♫ ♫ Mi verdadero amor vive río arriba; ♫ ♫ unos cuantos saltos más y estaré con ella. | TED | حبي الحقيقي يعيش هنالك عند النهر بضع قفزات وسأكون هنالك معها |
Han habido saltos enormes. Habrá una mejora multiplicada por un millón en lo que puedes tener por el mismo precio en informática antes del 2030. | TED | كانت هناك قفزات ضخمة . سيكون هناك مليون متغير للتحسن في ما تستطيع شراءه بنفس السعر في توقعاتنا عام 2030 . |
¡Oh! Todos estos saltos son como correr 10 millas. | Open Subtitles | آه كل هذا يقفز الى أعلى و الى الاسفل كأنه يجرى 10 اميال |
Si es una practica de saltos. ¿Porque no estamos saltando? | Open Subtitles | إذا كان هذا تمرين قفز الحبل, لماذا لا نقفز ؟ |
Estoy convencido de que estos saltos en la conciencia, que se deben al sufrimiento, son los que en general dan lugar a un nuevo orden mundial. | UN | إنني على اقتناع بأن قفزة الوعي الناتجة عن المعاناة هي التي ستقود إلى وضع نظام عالمي جديد. |
Cuando marcaba, daba saltos y chillaba como hacen las mujeres. | Open Subtitles | عنَدما تربح كانت تقفز وتصرخ مثلما تفعل السيدات. |
Suicidios por salto se subdividen en saltos desde alto frente a un tren, frente a un camión frente a un caballo, de un barco. | Open Subtitles | انتحار بالقفز ينتقسك إلى فروع تحت عجلات قطار,تحت عجلات شاحنة سقوط من حصان, من سفينة |
Pero no tenemos idea qué causa los saltos hacia abajo. | Open Subtitles | لكن ليس لدينا فكرة عن سبب القفزة إلى الأسفل |
No veo mucha fluidez en tus saltos y eso te perjudica artísticamente. | Open Subtitles | لا أرى مرونة في قفزاتك و هذا يؤذيكِ فنياً. |
Si puedo interrumpir, el núcleo tiene bastante energía para ambos saltos. | Open Subtitles | لوكانلي أن أتدخّل.. لدى النواة ما يكفي من الطاقة لتنفيذ القفزتين. |
¿Cuántos saltos más hasta que alcancemos la nebulosa? | Open Subtitles | كم عدد مرات العبور حتى نصل إلى السُديم ؟ |
Esta enojado porque los chicos se burlan.... ...por haber entrado a un equipo de saltos de cuerda | Open Subtitles | هو مجنون سبب الأطفال يسخرون منه 'السبب أنه في فريق الدوبل ديوتش |
La reposición propuesta para 2010 del equipo de tecnología de la información tiene por objeto reemplazar equipo que se considera inservible o irreparable por antigüedad, por progreso de la tecnología y por el efecto negativo de los saltos de voltaje frecuentes en la región. | UN | 321 - الاستبدال المقرر لمعدات تكنولوجيا المعلومات في عام 2010 للاستعاضة عن معدات تعتبر غير قابلة للاستعمال و/أو غير قابلة للتصليح بسبب قدمها، والتقدم التكنولوجي والأثر السلبي للتموجات الكهربائية الكثيرة في المنطقة. |
- ¿Hacer saltos cuádruples? ¿Desaparecer? | Open Subtitles | هل يمكنني القيام بقفزة خلفية رباعية ؟ |