:: Taller de intercambio de experiencias con promotoras de salud comunitaria. | UN | :: حلقة عمل لتبادل الخبرات مع مروِّجات الصحة المجتمعية. |
Experiencia profesional como médico en organizaciones no gubernamentales especializadas en salud comunitaria. Idiomas | UN | ولديَّ خبرة ميدانية في العمل كطبيب في المنظمات غير الحكومية متخصص في مجال الصحة المجتمعية. |
Contribución del Fondo en la esfera de la salud comunitaria | UN | دور الصندوق الاجتماعي في مجال الصحة المجتمعية |
Se establecieron sistemas integrales de salud comunitaria. | UN | إقامة نظم الرعاية الصحية المجتمعية المتكاملة. |
Y creo que ya es hora... es hora de confrontar la revolución digital educativa y la revolución de la salud comunitaria. | TED | وقد كنت أفكر أنه حان الوقت، حان الوقت من أجل الالتحام بين الثورة الرقمية التعليمية والثورة الصحية المجتمعية. |
Además, se redactaron, en 11 lenguas, folletos y un manual sobre la salud de la mama destinado a los centros de salud comunitaria. | UN | كما تم إنتاج دليل عن صحة الثدي لمراكز صحة المجتمع فضلاً عن كتيبات صدرت في 11 لغة. |
Los miembros de la Unión Internacional reúnen y divulgan los conocimientos relativos a todos los aspectos de la tuberculosis y las enfermedades respiratorias, así como a los problemas de la salud comunitaria, por medio de conferencias, investigaciones y publicaciones, y realizan actividades en el plano nacional. | UN | ويقوم أعضاء الاتحاد بجمع المعلومات ونشرها بشأن جميع جوانب التدرن وأمراض الرئة ومشاكل الصحة المجتمعية من خلال المؤتمرات والبحوث والمنشورات، ويمارسون أنشطة على الصعيد الوطني في هذا الخصوص. |
43. Se ha mejorado la promoción de la salud comunitaria mediante la capacitación y el despliegue de trabajadores de salud de la comunidad. | UN | ٣٤- وتم تحسين عملية تعزيز الصحة المجتمعية من خلال تدريب العاملين في مجال الصحة المجتمعية ووزعهم. |
A tenor de esta nueva ley, la responsabilidad principal de la ejecución de los programas de salud comunitaria recae en las juntas sanitarias de distrito y no en los gobiernos municipales, como ocurría con la legislación antigua. | UN | ويتوخى القانون أن يُعهد بالمسؤولية الرئيسية عن تقديم برامج الصحة المجتمعية إلى المجالس الصحية على مستوى المحليات وليس إلى الحكومات البلدية كما كان عليه الحال بموجب التشريع القديم. |
Siguiendo el ejemplo de la salud comunitaria como respuesta a la falta de médicos, ahora necesitamos una respuesta equivalente y apropiada a la falta de abogados. | UN | وأسوة بما اتبع في مجال الصحة المجتمعية تعويضا عن نقص الأطباء، يلزم وجود استجابة متكافئة وملائمة للتعويض عن نقص المحامين. |
Comprendió además visitas in situ a varias comunidades indígenas para discutir los planes de salud comunitaria en marcha. Esto fue seguido de la adopción de resoluciones y de un plan de acción por parte de los miembros de esta organización, como parte de su reunión general anual. | UN | كما شمل زيارات موقعية لسبعة من مجتمعات السكان الأصليين لمناقشة خطط الصحة المجتمعية المُنفَّذة، وأعقب ذلك اتخاذ قرارات ووضع خطة عمل من جانب أعضاء هذه المنظمة في إطار اجتماعها السنوي العام. |
El plan de estudios en las tres universidades anfitrionas ya ha sido aprobado, y se ha procedido a la inscripción de los estudiantes que participarán en el programa, que abarcará la salud comunitaria, la salud maternoinfantil y la salud mental. | UN | وتمت الموافقة على المناهج في ثلاث في الجامعات المضيفة وجرى تسجيل الطلاب للبرنامج الذي سيغطي مجالات الصحة المجتمعية وصحة الأمومة والطفل وخدمات الرعاية في مجال الصحة العقلية. |
El PNSSPR fue ubicado al momento de su creación dentro de la Dirección Nacional de Maternidad e Infancia, bajo la órbita de la Subsecretaria de salud comunitaria. | UN | كان مقر البرنامج الوطني للصحة الجنسية والوالدية المسؤولة فور تكوينه في المعهد الوطني لرعاية الأمهات والرضع برعاية إدارة الصحة المجتمعية. |
viii) fomentar la salud comunitaria y la atención de salud individual mediante campañas de educación sanitaria en los medios de difusión; | UN | `٨` تشجيع الرعاية الصحية المجتمعية والفردية بتنفيذ برامج للتثقيف الصحي من خلال وسائل اﻹعلام الجماهيري؛ |
Se encomendó al Servicio de salud comunitaria del Ministerio de Salud la responsabilidad primordial por la aplicación del criterio de atención primaria de salud. | UN | وأولى برنامج وزارة الصحة للخدمات الصحية المجتمعية الأولوية القصوى في تنفيذ النهج الخاص بالرعاية الصحية الأولية. |
De los 8.234 dispensarios de salud comunitaria existentes, 2.683 se han modernizado y ahora funcionan como centros de asistencia hospitalaria. | UN | ومن بين العيادات الصحية المجتمعية القائمة وعددها 234 8 عيادة، تم تحسين 683 2 وحدة إلى عيادات صحية للمرضى الداخليين. |
La Regencia de Sumedang tiene previsto ofrecer servicios gratuitos de salud básica en todos los dispensarios de salud comunitaria. | UN | وتعتزم مقاطعة سوميدانغ الفرعية تقديم الخدمات الصحية الأساسية بالمجان في جميع العيادات الصحية المجتمعية. |
144. Los dispensarios de salud comunitaria no han incorporado todavía la perspectiva de género. | UN | 144- ولا تزال العيادات الصحية المجتمعية تعدّ مفتقرة إلى مراعاة المنظور الجنساني. |
:: Elaborar programas de concienciación sobre la salud comunitaria | UN | :: وضع البرامج للتوعية الصحية المجتمعية |
Sin embargo, el cambio climático también trae aparejadas oportunidades para mejorar la salud comunitaria. | UN | 26 - ومع ذلك، فإن تغير المناخ يجلب فرصا لتحسين صحة المجتمع. |
El Gobierno de Tasmania financia el programa bicultural de salud comunitaria, que responde a los problemas de salud de los refugiados, entre ellos la mutilación genital femenina y otras prácticas tradicionales nocivas. | UN | وتمول حكومة تسمانيا البرنامج الصحي المجتمعي الثنائي الثقافات، الذي يعالج المشاكل الصحية التي تؤثر على اللاجئين، بما في ذلك ختان الإناث وغيرها من الممارسات التقليدية الضارة. |
Los expertos en salud comunitaria temen que las inundaciones puedan contaminar el agua potable y ya se ha confirmado que ha habido brotes de cólera en Darfur occidental. | UN | ويخشى خبراء الصحة المحلية من أن الفيضان قد يلوث مياه الشرب، وتأكد بالفعل حدوث حالات لتفشي الكوليرا في غرب دارفور. |
b) Promoción de un nivel mínimo de protección social universal, que incluya en particular la prestación de servicios de atención de la salud gratuitos, mediante enfoques de salud comunitaria con especial énfasis en la salud materna e infantil y un mayor acceso a servicios de planificación de la familia; | UN | (ب) التشجيع على توفير حد أدنى من الحماية الاجتماعية للجميع، وبخاصة توفير الرعاية الصحية المجانية، من خلال نهج صحية مجتمعية ينصب الاهتمام فيها بوجه خاص على رعاية الأمهات والأطفال وتحسين إمكانية الحصول على خدمات تنظيم الأسرة؛ |
Otras publicaciones producidas en el marco del proyecto especial comprenden: " Poverty Revisited " y " Transition from Preschool to Secular Basic Education: the Role of Higher Education " , preparadas ambas por la cátedra sobre la mujer, la salud comunitaria y el desarrollo sostenible de la Universidad de Nairobi. | UN | وتشمل المنشورات الأخرى التي تم إصدارها من خلال المشروع الخاص: عودة إلى الفقر والانتقال من مرحلة ما قبل المدرسة إلى مرحلة التعليم الأساسي العلماني ودور التعليم العالي وأعد كليهما كرسي المرأة والصحة المجتمعية والتنمية المستدامة بجامعة نيروبي. |