"salud comunitarios" - Translation from Spanish to Arabic

    • الصحة المجتمعية
        
    • الصحية المجتمعية
        
    • صحية مجتمعية
        
    • صحيا محليا
        
    • الصحية في المجتمعات المحلية
        
    • صحيا مجتمعيا
        
    • الصحية للمجتمعات المحلية
        
    • الصحية على الصعيد المجتمعي
        
    • الصحة في المجتمعات المحلية
        
    • صحة المجتمعات المحلية
        
    • صحيين مجتمعيين
        
    • صحي مجتمعي
        
    • صحية ريفية
        
    • المجتمع الصحي
        
    Los asistentes sociales de los centros de salud comunitarios se encargan de las visitas a domicilio para prestar ayuda psicológica a las familias de los niños discapacitados. UN وتكفل العاملات الاجتماعيات التابعات لمراكز الصحة المجتمعية زيارات منزلية لتقديم مساعدة نفسانية إلى أسر اﻷطفال المعوقين.
    Agentes de salud comunitarios, número de agentes y número de municipios atendidos UN وكلاء الصحة المجتمعية وعدد هؤلاء الوكلاء وعدد البلديات التي تقدم لها الخدمة الصحية
    Hay un total de 137.271 de subcentros de salud, 22.975 centros de atención primaria de la salud y 2.935 centros de salud comunitarios en las zonas rurales. UN ويوجد في المناطق الريفية ما مجموعه 271 137 نقطة رعاية صحية و975 22 من مراكز الصحة الأساسية و935 2 من مراكز الصحة المجتمعية.
    Velar por que los sistemas de atención de la salud comunitarios y regionales estén preparados para atender a las necesidades médicas y psicológicas de las víctimas así como de los sujetos sanos preocupados. UN كفالة إعداد نظم العناية الصحية المجتمعية والإقليمية من أجل الاحتياجات الطبية والنفسية للضحايا فضلا عن الأصحاء القلقين.
    Velar por que los sistemas de atención de la salud comunitarios y regionales estén preparados para atender a las necesidades médicas y psicológicas de las víctimas así como de los sujetos sanos preocupados. UN كفالة إعداد نظم العناية الصحية المجتمعية والإقليمية من أجل الاحتياجات الطبية والنفسية للضحايا فضلا عن الأصحاء القلقين.
    La construcción de centros de salud comunitarios financiados con cargo al Fondo Fiduciario ya está en marcha y ha empezado con el centro de Dili. UN وقد بدأ العمل في إنشاء مراكز صحية مجتمعية بتمويل من الصندوق الاستئماني، مع البدء بمركز في ديلي.
    Con apoyo del Fondo Fiduciario para Timor Oriental se están construyendo otros 25 centros de salud comunitarios en diversas fases. UN وفي إطار الصندوق الاستئماني لتيمور - ليشتى، ثمة 25 مركزا صحيا محليا في مختلف مراحل البناء.
    Para reducir la mortalidad infantil, es preciso fortalecer los sistemas de salud comunitarios para complementar las acciones dirigidas a combatir enfermedades específicas. UN ولتخفيض معدل وفيات الرضع، يجب تعزيز نظم الصحة المجتمعية لاستكمال التدابير الرامية إلى مكافحة أمراض محددة.
    Actualmente administra ocho clínicas fijas que proporcionan servicios similares a los de centro de salud comunitarios de nivel 2 en el sistema público, y 24 clínicas móviles. UN وتدير حاليا ثماني عيادات ثابتة تقدم خدمات مماثلة لمراكز الصحة المجتمعية من المستوى 2 في النظام العام و 24 عيادة متنقلة.
    Los servicios de salud comunitarios siempre han estado dirigidos a las mujeres y los niños y la oferta es muy variada. UN وتركز خدمات الصحة المجتمعية أساساً على المرأة والطفل، وتتميز عروض هذه الخدمات بتعدد جوانبها.
    En cuanto al cuarto ODM, la organización apoyó proyectos de salud comunitarios y programas de educación sanitaria globales que mejoran la salud infantil. UN وفيما يتعلق بالهدف 4، قدمت المنظمة الدعم لمشاريع الصحة المجتمعية وبرامج التثقيف الصحي العالمية التي تؤدي إلى تحسين صحة الطفل.
    En algunas zonas las personas desplazadas y los repatriados dependen de la asistencia de emergencia, mientras que en otras los servicios de salud comunitarios son suficientes. UN ويعتمد المشردون والعائدون في بعض المناطق على المساعدة المقدمة في حالات الطوارئ، بينما تكفي خدمات الصحة المجتمعية في مناطق أخرى.
    Otra innovación es la contratación de médicos (Pegawai Tidak Tetap) para sustituir a los médicos de la administración pública que anteriormente prestaban servicios en los centros de salud comunitarios (Puskesmas). UN ومن الابتكارات اﻷخرى المأخوذ بها العمل بنظام اﻷطباء بعقود بدلا من أطباء الخدمة المدنية الذين كانوا يعملون قبل ذلك في مراكز الصحة المجتمعية.
    1646. Los centros de salud comunitarios organizan clases prenatales que están a disposición de todas las mujeres embarazadas. UN ٦٤٦١- وتوفر مراكز الصحة المجتمعية دروساً لما قبل الولادة وهي متاحة لجميع النساء الحوامل.
    En particular, sírvanse informar sobre la pertinencia étnica y lingüística de los servicios de salud comunitarios. UN ويرجى على وجه الخصوص توضيح مدى ملائمة خدمات الرعاية الصحية المجتمعية من حيث مراعاة الجوانب الإثنية واللغوية.
    Gracias a esta actividad ha surgido una red dinámica de sistemas de salud comunitarios en todo el país y se está cultivando el sentido de responsabilidad comunitaria en la solución de los problemas de salud comunes. UN وأدى هذا الجهد إلى إقامة شبكة فعالة من النظم الصحية المجتمعية في كامل أرجاء البلد، وهو يعزز مسؤولية المجتمع المحلي عن حل المشاكل الصحية المشتركة.
    Gracias a esta actividad ha surgido una red dinámica de sistemas de salud comunitarios en todo el país y se está cultivando el sentido de responsabilidad comunitaria en la solución de los problemas de salud comunes. UN وأدى هذا الجهد إلى إقامة شبكة فعالة من النظم الصحية المجتمعية في كامل أرجاء البلد، وهو يعزز مسؤولية المجتمع المحلي عن حل المشاكل الصحية المشتركة.
    En la mayoría de los casos, los servicios se prestaron en clínicas móviles y puestos de salud comunitarios. UN وقُدمت الخدمات عادة بواسطة العيادات المتنقلة وفي مراكز صحية مجتمعية.
    La red de servicios sanitarios consta de 11 hospitales, 256 centros de salud comunitarios, 288 centros de salud comunitarios auxiliares y 1.003 puestos de servicios sanitarios unificiados. UN ٢٤ - تشمل المنشآت الصحية الموجودة في الإقليم ١١ مستشفى، و ٦٥٢ مركزا صحيا محليا، و ٨٨٢ مركزا صحيا محليا معاونا، و ٣٠٠ ١ من وحدات الخدمات الصحية المتكاملة.
    Provisión de medicamentos y suministros médicos indispensables para la subsistencia a centros de salud comunitarios UN توفير العقاقير واللوازم الطبية الضروريةﻹنقاذ الحياة للمراكز الصحية في المجتمعات المحلية
    En reconocimiento a ese éxito, el UNICEF ha aumentado a 226 el número de escuelas encargadas a la UNOPS, y le ha pedido que construya 29 centros de salud comunitarios. UN واعترافا بهذا النجاح، عملت اليونيسيف على زيادة عدد المدارس التي تعاقدت على بنائها مع المكتب إلى 226، كما عهدت إلى المكتب ببناء 29 مركزا صحيا مجتمعيا.
    Consideramos que nuestros esfuerzos concertados deben dirigirse también a las poblaciones que viven en zonas rurales, y a fortalecer los sistemas de salud comunitarios. UN ونرى أن من الواجب أن توجه جهودنا المتضافرة إلى السكان الذين يقطنون في المناطق الريفية أيضاً، وكذلك إلى تعزيز النظم الصحية للمجتمعات المحلية.
    Ha puesto en marcha en cada uno de los países centroamericanos proyectos piloto de producción de harina enriquecida y bizcochos nutritivos que sirvieran de complemento a la alimentación de los niños de hasta 3 años de edad, a los niños en edad escolar y a los servicios de salud comunitarios. UN ونفذ مشاريع رائدة في كل بلد من بلدان أمريكا الوسطى لانتاج الدقيق المحسﱠن والبسكويت المغذي من أجل تكملة الوجبات الغذائية التي يتناولها اﻷطفال حتى سن الثالثة من العمر، واﻷطفال في سن الدراسة، والوجبات التي تقدم في إطار الخدمات الصحية على الصعيد المجتمعي.
    Se deben reforzar los sistemas de salud integrados para los distritos, además de mejorarse su infraestructura y ampliarse la función de los trabajadores de salud comunitarios. UN ويجب تعزيز النظم الصحية المتكاملة القائمة على مستوى المقاطعات وتحسين هياكلها الأساسية، ويجب توسيع الدور الذي يقوم به العاملون في مجال الصحة في المجتمعات المحلية.
    Están en marcha importantes iniciativas en 14 esferas, desde el desarrollo de centros de salud comunitarios hasta la mejora de los servicios de ambulancias. UN ويجري تنفيذ مبادرات هامة في 14 مجالا بدء من تطوير مراكز صحة المجتمعات المحلية إلى تحسين خدمات الإسعاف.
    El proyecto también ha introducido un sistema de trabajadores de la salud comunitarios, cualificados y remunerados. UN ويطبق هذا المشروع أيضا نظاما يوفر مرشدين صحيين مجتمعيين مدربين ويعملون مقابل أجر.
    En el período 1999-2000, reabrieron más de 800 puestos de salud comunitarios, que prestan servicios paramédicos y de partería y consulta familiar externa. UN وفي الفترة 1999-2000، كان قد أعيد فتح ما يربو على 800 مركز صحي مجتمعي تقدم خدمات المساعدين الطبيين والقابلات والخدمات الأسرية للمرضى الخارجيين.
    La posibilidad que se ha brindado a las mujeres de acceder libremente a los servicios de planificación familiar y la descentralización de los servicios de salud mediante la creación de centros de salud comunitarios constituyen avances importantes. UN وإن قدرة المرأة على الحصول على خدمات تنظيم اﻷسرة بحرية ولامركزية خدمات الرعاية الصحية عن طريق إنشاء مراكز صحية ريفية تمثلان خطوة كبيرة إلى اﻷمام.
    Tenemos enfermeras y parteras y trabajadores de salud comunitarios. TED فلدينا الممرضون والقابلات والعاملون في المجتمع الصحي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more