Hay una carencia general de personal y servicios especialistas para satisfacer las necesidades de salud de las personas de edad. | UN | وهناك نقص عام في الخدمات المتخصصة والأفراد المتخصصين لتلبية الاحتياجات الصحية لكبار السن. |
En particular, el objetivo de la estrategia era estudiar diversas opciones para lograr un control más eficaz del paludismo mediante el tratamiento precoz de las personas de edad y la forma de eliminar todos los obstáculos que dificultan la atención de la salud de las personas de edad. | UN | وتهدف الاستراتيجية بالتحديد إلى استكشاف الخيارات المتعلقة بسبل أكثر فعالية لمكافحة مرض الملاريا عن طريق العلاج السريع لكبار السن والقضاء على جميع أشكال العوائق التي تواجه الرعاية الصحية لكبار السن. |
Algunos países han introducido recientemente reformas considerables de las políticas y disposiciones relativas a la atención de la salud de las personas de edad. | UN | 70 - وقد أدخل بعض البلدان في الآونة الأخيرة إصلاحات كبيرة على سياسات أو تدابير الرعاية الصحية لكبار السن. |
En segundo lugar, mejorar la atención de la salud de las personas de edad aumentando la comprensión y el reconocimiento de los profesionales de la salud acerca del envejecimiento. | UN | ثانيا، تحسين الرعاية الصحية للمسنين عن طريق تعزيز فهم العاملين في مجال الصحة لقضايا الشيخوخة والإلمام بها. |
El costo de la atención de la salud de las personas de edad ha suscitado particular preocupación. | UN | وشكلت تكلفة الرعاية الصحية للمسنين مصدر قلق خاص. |
La salud de las personas de edad avanzada parece estar mejorando, con lo cual necesitan menos atención de lo que ha sido tradicionalmente el caso. | UN | ويبدو أن صحة المسنين آخذة في التحسن وقد نتج عن ذلك حاجتهم إلى قدر أقل من المساعدة خلافاً لما كان معهوداًً. |
Proteger a los ancianos vulnerables frente a malos tratos es una de las medidas que se pondrán en práctica en la Estrategia de salud de las personas de edad. | UN | تمثل حماية كبار السن الضعفاء من إساءة المعاملة أحد الإجراءات التي يتعين اتخاذها في استراتيجية صحة كبار السن. |
575. En el período 19992003, los servicios psiquiátricos adoptaron las siguientes medidas para mejorar la salud de las personas de edad, los pacientes con trastornos mentales y los discapacitados: | UN | 575- وعلى مدى الفترة 1999-2003 اتخذت الهيئة المختصة بالصحة النفسية الخطوات التالية للنهوض بصحة كبار السن والمرضى المصابين باضطرابات عقلية والمعوقين: |
- Análisis de la situación de salud de las personas de edad en las Islas Vírgenes Británicas (que se llevará a cabo en Anguila); | UN | - أجري تحليل للحالة الصحية لكبار السن في جزر فرجن البريطانية (من المقرر إجراء تحليل في أنغيلا)؛ |
Los honorarios por la atención y los costos de la medicación, la falta de información y conocimientos sobre la situación de las personas de edad, la ubicación de los servicios y la falta de servicios y estructuras adaptados a las personas de edad son algunos de los factores comunes y omnipresentes que dificultan la atención de la salud de las personas de edad. | UN | فرسوم المستخدِمين وتكاليف الأدوية، والافتقار إلى البيانات وعدم تفهم حالة كبار السن، وموقع الخدمات، والافتقار إلى الخدمات والمباني الملائمة لكبار السن هي بعض العوامل المشتركة بل المنتشرة في كل مكان التي تشكل تحديات في ما يخص الحالة الصحية لكبار السن. |
A la luz de la incidencia de las enfermedades nuevas y emergentes y del aumento de la esperanza de vida, algunos gobiernos están examinando nuevamente su enfoque estratégico y las opciones normativas en relación con la atención de la salud de las personas de edad. | UN | 25 - في ضوء الأنماط الجديدة والناشئة للأمراض، وزيادة العمر المتوقع، بدأت بعض الحكومات في إعادة النظر في نهجها الاستراتيجي وخياراتها السياسية العامة فيما يتعلق بالرعاية الصحية لكبار السن. |
b) Establecer objetivos, en particular en función del sexo, para mejorar el estado de salud de las personas de edad y reducir las discapacidades y la mortalidad; (Acordado) | UN | (ب) وضع أهداف، وخاصة أهداف تراعي أوضاع المرأة وذلك من أجل تحسين الحالة الصحية لكبار السن وخفض معدلات العجز والوفاة بينهم؛ (متفق عليه) |
c) Establecer objetivos, en particular en función del sexo, para mejorar el estado de salud de las personas de edad y reducir las discapacidades y la mortalidad; | UN | (ج) وضع أهداف، وبخاصة أهداف تراعي نوع الجنس، وذلك من أجل تحسين الحالة الصحية لكبار السن وخفض معدلات العجز والوفاة بينهم؛ |
11. Exhorta a los gobiernos a que aseguren, según corresponda, condiciones que permitan a las familias y comunidades proporcionar cuidados y protección a las personas a medida que envejecen y a que evalúen la mejora del estado de salud de las personas de edad, en particular en función del género, y reduzcan la discapacidad y la mortalidad; | UN | 11 - تهيب بالحكومات العمل، حسب الاقتضاء، على تأمين الظروف الملائمة لتمكين الأسر والمجتمعات المحلية من توفير العناية والحماية للأشخاص عند تقدمهم في السن، وتقييم التحسن في الحالة الصحية لكبار السن على أسس تشمل نوع الجنس، وخفض معدلات العجز والوفاة بينهم؛ |
8. Exhorta a los gobiernos a asegurar, según corresponda, condiciones que permitan a las familias y comunidades proporcionar cuidados y protección a las personas a medida que envejecen y a evaluar la mejora del estado de salud de las personas de edad, en particular en función del género, y reducir la discapacidad y la mortalidad; | UN | 8 - تهيب بالحكومات العمل، حسب الاقتضاء، على تأمين الظروف الملائمة لتمكين الأسر والمجتمعات المحلية من توفير العناية والحماية للأشخاص عند تقدمهم في السن، وتقييم التحسن في الحالة الصحية لكبار السن على أسس تشمل نوع الجنس، وخفض معدلات الإعاقة والوفاة بينهم؛ |
8. Exhorta a los gobiernos a asegurar, según corresponda, condiciones que permitan a las familias y comunidades proporcionar cuidados y protección a las personas a medida que envejecen y evaluar la mejora del estado de salud de las personas de edad, incluso en función del género, y reducir la discapacidad y la mortalidad; | UN | " 8 - تهيب بالحكومات العمل، حسب الاقتضاء، على كفالة الظروف الملائمة التي تمكن الأسر والمجتمعات المحلية من توفير العناية والحماية للأشخاص عند تقدمهم في السن، وتقييم التحسن في الحالة الصحية لكبار السن على أسس تشمل نوع الجنس، وخفض معدلات الإعاقة والوفاة بينهم؛ |
En muchos países en desarrollo se necesitan recursos financieros adicionales para apoyar los programas de pensiones y de atención de la salud de las personas de edad. | UN | وفي العديد من البلدان النامية يتطلب دعم المعاشات التقاعدية وبرامج الرعاية الصحية للمسنين موارد مالية إضافية. |
Envejecimiento y atención de la salud de las personas de edad | UN | الشيخوخة والرعاية الصحية للمسنين |
En África también se están haciendo innovaciones importantes y se informa de la existencia de programas para atender a las necesidades de salud de las personas de edad en países como Malawi, Mozambique, Senegal y la República Unida de Tanzanía. | UN | كذلك يجري إدخال تجديدات هامة في أفريقيا حيث تفيد التقارير بوجود برامج تتصدى للاحتياجات الصحية للمسنين في بلدان مثل جمهورية تنزانيا المتحدة والسننغال وملاوي وموزامبيق. |
En los últimos años se han adoptado una serie de medidas, leyes y prácticas destinadas a mejorar la salud de las personas de edad. | UN | وقد أدرجت خلال السنوات القليلة الماضية مجموعة من التدابير والقوانين والممارسات المصممة لتحسين صحة المسنين. |
10.41 En respuesta al envejecimiento de la población, Australia está comprometida a mejorar la salud de las personas de edad. | UN | استجابة لتقدم السكان في السن، تلتزم أستراليا بتحسين صحة المسنين. |
Conjuntamente con los Gobiernos de los estados y territorios y las organizaciones no gubernamentales, Australia desarrolla un enfoque nacional para mantener y mejorar la salud de las personas de edad avanzada. | UN | وتقوم استراليا، بالاشتراك مع حكومات الولايات واﻷقاليم ومع المنظمات غير الحكومية، باستحداث نهج وطني بشأن المحافظة على صحة كبار السن وتحسينها. |