"salud en el trabajo" - Translation from Spanish to Arabic

    • الصحة المهنية
        
    • الصحية المهنية
        
    • الصحة في العمل
        
    • الصحية في العمل
        
    • الصحية أثناء العمل
        
    • الصحية في مكان العمل
        
    • صحته أثناء العمل
        
    • الصحة في مكان العمل
        
    • بالصحة في مكان العمل
        
    • صحتهم أثناء العمل
        
    • والصحة في مكان العمل
        
    La legislación sobre la salud en el trabajo contiene cláusulas de protección, cuyo objetivo es proteger a la mujer de los peligros para la reproducción, como el plomo. UN ويشتمل تشريع الصحة المهنية على بنود وقائية ترمي إلى حماية المرأة من المخاطر التي تهدد اﻹنجاب، مثل الرصاص.
    Sin embargo, la Asamblea Nacional ha autorizado la ratificación del Convenio Nº 161, relativo a los servicios de salud en el trabajo, y ya se ha iniciado el proceso de ratificación. UN ولكن الجمعية الوطنية أذنت بالفعل بالتصديق على اتفاقية خدمات الصحة المهنية رقم 161، وإجراءات هذا التصديق ماضية في طريقها.
    La Organización Internacional del Trabajo (OIT) promovió la respuesta del mundo del trabajo al SIDA como problema de desarrollo y prestó asistencia a los servicios oficiales de salud en el trabajo para extender la prevención, la atención y el tratamiento del VIH a las familias de los trabajadores y las comunidades locales. UN وقامت منظمة العمل الدولية بتشجيع الاستجابة للإيدز بوصفها من الشواغل الإنمائية وساعدت دوائر الصحة المهنية الرسمية على توفير الوقاية والرعاية والعلاج لأسر عمالها ومجتمعاتها المحلية.
    En 1992, alrededor de 1,6 millones de trabajadores y empleados estaban protegidos por los servicios de salud en el trabajo a cargo de los empleadores. UN وفي ٢٩٩١ وفﱠر اصحاب العمل نظاماً للرعاية الصحية المهنية لنحو ٦,١ مليون مستخدم بأجر.
    - La ley No. 124/2006 sobre la protección de la seguridad y la salud en el trabajo, posteriormente enmendada, UN - القانون رقم 124/2006 بمدونة القوانين بشأن الأمان وحماية الصحة في العمل وبشأن تعديل قوانين معينة،
    Asimismo, el empleador está obligado a informar a las mujeres embarazadas, las madres hasta el final del noveno mes después del parto y las madres lactantes, y a los representantes de los empleados, sobre cualquier cuestión relacionada con los resultados de la evaluación del riesgo y todas las medidas que se tenga previsto adoptar para asegurar la protección de la seguridad y la salud en el trabajo. UN كما يكون صاحب العمل ملزما بإبلاغ النساء الحوامل، والنساء حتى اكتمال الشهر التاسع بعد الولادة والنساء الحاضنات وممثلي الموظفين بأي مسائل تتعلق بنتائج تقييم الأخطار وبكل التدابير الواجب اتخاذها لكفالة الأمن والحماية الصحية في العمل.
    89. Con respecto a la profilaxis y el tratamiento de las enfermedades laborales, se aplica la Ley de 17 de junio de 1994, relativa a los servicios de salud en el trabajo. UN ٩٨- وفيما يتعلق بالوقاية من اﻷمرا ض المهنية وعلاجها، يجري تطبيق القانون الصادر في ٧١ حزيران/يونيه ٤٩٩١ والمتعلق بالخدمات الصحية أثناء العمل.
    1.F Seguridad y salud en el trabajo UN 1 واو - الصحة المهنية والسلامة
    Algunos ya han reestructurado sus servicios médicos para que presten servicios de salud en el trabajo a su personal en la sede y en algunos lugares de destino sobre el terreno. UN وفي هذا الصدد، قام بعضها فعلاً بإعادة هيكلة خدماتها الصحية لتوفير خدمات الصحة المهنية لموظفيها في المقر. وفي بعض حالات التواجد الميداني.
    Por ejemplo, el hecho de que se obligue a los empleadores a prestar servicios de salud en el trabajo, apoyo para la reintegración y el empleo e incentivos laborales ha animado a las personas con discapacidad a trabajar. UN فعلى سبيل المثال، شجع إلزام أرباب العمل بتوفير خدمات الصحة المهنية وإعادة الإدماج ودعم العمالة وحوافز العمل الأشخاص ذوي الإعاقة على العمل.
    El informe recomendó que se exigiera a los servicios de salud en el trabajo recientemente creados que se centraran en los aspectos médicos de la gestión de las licencias de enfermedad, como la compilación de estadísticas y análisis pertinentes. UN وأوصى التقرير بأن يُطلب من دوائر الصحة المهنية المنشأة حديثاً أن تركز على الجوانب الطبية لإدارة الإجازات المرضية، بما في ذلك إعداد الإحصاءات والتحليلات ذات الصلة.
    k) implantación del Programa de Vigilancia del Mercurio de la División de salud en el trabajo del DOH para impedir el envenamiento por mercurio. UN )ك( تنفيذ برنامج مراقبة الزئبق التابع لشعبة الصحة المهنية في وزارة الصحة من أجل الحيلولة دون التسمم بالزئبق.
    1339. La Sección de salud en el trabajo de la Comisión de Higiene y Seguridad del Trabajo de Nueva Brunswick se ocupa de la conservación de la salud de los trabajadores de todas las profesiones. UN ١٣٣٩- يهتم قسم الصحة المهنية التابع للجنة الصحة والسلامة المهنية في نيو برونزويك بالحفاظ على صحة جميع العمال في جميع المهن.
    - El Convenio Nº 161 de la OIT sobre los servicios de salud en el trabajo (Ur. 1. UN - اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 161 بشأن خدمات الصحة المهنية (Ur. l.
    Los modelos más comunes de servicios de salud en el trabajo que se han propuesto utilizan dependencias de medicina del trabajo especializadas en determinadas industrias y ocupaciones a las que se les asigna la responsabilidad de atender. UN وتجسﱠدت أكثر النماذج شيوعا، المقترحة لنظام الرعاية الصحية المهنية، في وحدات متخصصة في الرعاية الصحية المهنية في صناعة أو مهنة معينة، أُسندت إليها مسؤولية توفير الرعاية الصحية المهنية في مجالها الخاص.
    En el proceso de ratificación se observó que el sistema de salud en el trabajo finlandés reunía con todos los requisitos del Convenio y la recomendación mencionados. UN وأثناء عملية التصديق اكتشف أن نظام الرعاية الصحية المهنية الفنلندي يلبي معظم شروط الاتفاقية والتوصية أعلاه.
    193. La Dirección Nacional de Seguridad y salud en el trabajo, dependiente del Ministerio de Trabajo y Seguridad Social, es el órgano encargado de coordinar y ejecutar las políticas relacionadas con el área de salud en el trabajo. UN ١٩٣- والمؤسسة الوطنية للسلامة والصحة في العمل، التابعة لوزارة الصحة والرعاية الاجتماعية هي الهيئة المكلفة بتنسيق السياسات الخاصة بمجال الصحة في العمل وتنفيذها.
    Asimismo, la enmienda de la ley No. 311/2001 relativa al Código del Trabajo, aplicada por ley No.124/2006 sobre la protección de la seguridad y la salud en el trabajo, ofrece al empleado que ha sufrido perjuicios por el incumplimiento de las obligaciones dimanantes de la relación laboral, la posibilidad de presentar una reclamación ante la autoridad de inspección laboral competente. UN ويتيح تعديل القانون رقم 311/2001، قانون العمل، والمطبق بموجب القانون 124/2006 الخاص بالأمن والحماية الصحية في العمل للموظفين الذين تضرروا نتبجة مخالفة الالتزامات المترتبة على العلاقات الوظيفية، التقدم بشكوى لدى مفتشية العمل المختصة.
    133. Con respecto a la profilaxis y el tratamiento de las enfermedades laborales, se aplica la Ley de 17 de junio de 1994, relativa a los servicios de salud en el trabajo. UN 133- وفيما يتعلق بالوقاية من الأمراض المهنية وعلاجها، يجري تطبيق القانون الصادر في 17 حزيران/يونيه 1994 والمتعلق بالخدمات الصحية أثناء العمل.
    Según el Repertorio, los servicios de salud en el trabajo deben incluir el suministro de medicamentos antirretrovirales, tratamientos para aliviar los síntomas relacionados con el VIH/SIDA, asesoramiento en materia de nutrición y suplementos dietéticos, reducción del estrés y tratamiento de las infecciones oportunistas. UN ووفقاً للمدونة، ينبغي لخدمات الرعاية الصحية في مكان العمل أن تشمل توفير العقاقير المضادة لفيروسات النسخ العكسي؛ والعلاج للتفريج من الأعراض المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشري؛ والمشورة والعلاوات التغذوية؛ وتخفيف الكرب؛ وعلاج العدوى الانتهازية.
    285. Las disposiciones en materia de seguridad y protección de la salud en el trabajo se aplican a los trabajadores de todas las ramas de la economía nacional. UN 285- وتسري الأنظمة المتعلقة بسلامة العامل وحماية صحته أثناء العمل على العمال في جميع ميادين الاقتصاد الوطني.
    La salud en el trabajo - Estados Unidos de América UN الصحة في مكان العمل -الولايات المتحدة الأمريكية
    493. El sistema de protección de salud de los trabajadores es complejo, por lo que siguen siendo escasísimos los datos sobre salud en el trabajo. UN 493- نظام الحماية الصحية للعمال نظام معقد، ولذلك فإن البيانات المتعلقة بالصحة في مكان العمل لا تزال نادرة جداً.
    Incluyen reglamentos sobre la seguridad y la protección de la salud en el trabajo publicados por los órganos centrales o los empleadores de acuerdo con los órganos de supervisión estatales competentes en materia de seguridad en el trabajo y equipo técnico y el sindicato correspondiente (artículo 273 del Código del Trabajo). UN وتشمل هذه الأنظمة القواعد المتعلقة بسلامة العمال وبحماية صحتهم أثناء العمل الصادرة عن هيئات مركزية أو عن أرباب عمل باتفاق مع هيئات الرقابة الحكومية ذات الصلة والمخولة سلطة الإشراف على سلامة العمل والمعدات التقنية وعن النقابة ذات الصلة (المادة 273 من قانون العمل).
    :: Ley sobre seguridad y salud en el trabajo, de 2009 UN مرسوم السلامة والصحة في مكان العمل لعام 2009؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more