El primer panel examinó el tema de los servicios de atención de la salud en las cárceles. | UN | وتناولت المناظَرة الأولى خدمات الرعاية الصحية في السجون. |
Un ponente presentó un ejemplo de su país para subrayar que el éxito dependía del compromiso de la sociedad, la calidad del personal penitenciario y los programas de rehabilitación, así como de la posibilidad de realizar actividades relativas a la vida espiritual y la existencia de servicios de atención de salud en las cárceles. | UN | وأكّد أحد المتناظرين، وهو يقدّم مثالا من بلده، أن النجاح يعتمد على مشاركة المجتمع ومؤهلات موظفي السجون ونوعية برامج إعادة التأهيل وتيسُّر الممارسات الروحية وخدمات الرعاية الصحية في السجون. |
Además, varias ONG vigilan la disponibilidad de alimentos y la higiene, así como las condiciones de salud en las cárceles y otros centros de detención. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يقوم عدد من المنظمات غير الحكومية برصد توفر الأغذية والإصحاح وكذلك الأوضاع الصحية في السجون وغيرها من مراكز الاحتجاز. |
La Oficina y los centros crearon cursos de capacitación para el personal general y especializado de las cárceles, fortalecieron los sistemas de gestión de la información, desarrollaron programas piloto de formación profesional para los reclusos y mejoraron la atención de la salud en las cárceles. | UN | ووضع المكتب والمراكز دورات تدريبية عامة ومتخصصة لموظفي السجون، وعـززوا نظم إدارة المعلومات، ووضعوا برامج تجريبية للتدريب المهني للسجناء، وحسَّـنوا الصحة في السجون. |
Si bien inicialmente el ACNUDH la entidad más activa en esta esfera, las ONG que trabajan en el ámbito de la salud en las cárceles han comenzado a reproducir esta iniciativa. | UN | وفيما كانت المفوضية السبّاقة في الاهتمام بهذه المسألة، بدأت اليوم منظمات غير حكومية معنية بمسائل الصحة في السجون تستنسخ المبادرة. |
En lo que se refiere a la salud de los reclusos, la Ley Nº 1122 de 2007 regula la prestación de servicios de salud en las cárceles y prevé la afiliación obligatoria de los reclusos al Sistema General o Complementario de Seguridad Social en Salud. | UN | وفيما يتعلق بصحة المحتجزين، ينظّم القانون رقم 1122 لعام 2007 خدمات الرعاية الصحية في السجون ويقضي باشتراك المحتجزين بصورة إجبارية في نظام التأمين الطبي العام أو التكميلي. |
e) El Director de Iniciativas de Justicia de la Fraternidad presidió el Grupo de Trabajo de la Alianza sobre atención de la salud en las cárceles. | UN | )ﻫ( رأس مدير مبادرات العدالة الفريق العامل للتحالف المعني بالرعاية الصحية في السجون. |
El Consejo recordó diversas resoluciones anteriores relativas a las condiciones carcelarias, a la atención de la salud en las cárceles y a las actividades de prevención y tratamiento del VIH/SIDA en los ambientes carcelarios. | UN | وأشار المجلس إلى عدد من القرارات السابقة المتعلقة بأحوال السجون والرعاية الصحية في السجون وأنشطة الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز وعلاجه في إطار السجون. |
33. Garantizar mejores servicios de salud en las cárceles (Suecia); | UN | 33- تحسين الأوضاع الصحية في السجون (السويد)؛ |
En particular, el Estado parte debería tomar medidas para mejorar la cantidad y calidad de la comida y el acceso a la atención de la salud en las cárceles y garantizar en éstas la separación de hombres y mujeres, menores y adultos, y personas en detención preventiva y condenados. | UN | وينبغي أن تتخذ الدولة الطرف، بصورة خاصة، تدابير لتحسين كمية الأغذية ونوعيتها والاستفادة من الرعاية الصحية في السجون وأن تكفل فصل النساء عن الرجال والقاصرين عن البالغين والأشخاص المحتجزين قبل المحاكمة عن المدانين في السجون. |
En particular, el Estado parte debería tomar medidas para mejorar la cantidad y calidad de la comida y el acceso a la atención de la salud en las cárceles y garantizar en éstas la separación de hombres y mujeres, menores y adultos, y personas en detención preventiva y condenados. | UN | وينبغي للدولة الطرف، بصورة خاصة، أن تتخذ تدابير لتحسين كمية الأغذية ونوعيتها والاستفادة من الرعاية الصحية في السجون وأن تكفل فصل النساء عن الرجال والقاصرين عن البالغين والأشخاص المحتجزين قبل المحاكمة عن المدانين في السجون. |
El sistema de atención de la salud en las cárceles emplea a 615 profesionales de la salud, de los cuales 322 son médicos; esto establece una proporción médico-paciente exponencialmente superior a la correspondiente a la población argentina en general, fuera de las cárceles. | UN | 48 - وأضاف أن نظام الرعاية الصحية في السجون يوظف 615 من العاملين الصحيين المحترفين، علما بأن 322 منهم أطباء؛ ونسبة الأطباء إلى المرضى أعلى أضعافا من نسبتها بين سكان الأرجنتين خارج السجون. |
104. Las fundaciones que prestan servicios de cuidados primarios del Servicio Nacional de la Salud se encargan de la contratación de servicios de salud en las cárceles estatales de Inglaterra. | UN | 104- هيئة ائتمان الرعاية الأولية التابعة لمصلحة الصحة الوطنية مسؤولة عن تقديم الخدمات الصحية في السجون العامة في إنكلترا. |
Con el auspicio del Grupo de trabajo sobre las prisiones, que la UNAMA ayuda a apoyar, los ministerios del interior y de salud pública prepararon un memorando de entendimiento para el traspaso de la responsabilidad de la atención de la salud en las cárceles a este último, a fin de asegurar que se disponga del nivel de especialización necesario para la atención de la salud de los presos. | UN | وتحت رعاية الفريق العامل المعني بشؤون السجون، الذي تسهم البعثة في دعمه، أعدّت وزارتا الداخلية والصحة العامة مذكرة تفاهم يتم بمقتضاها نقل المسؤولية عن تقديم الخدمات الصحية في السجون إلى وزارة الصحة العامة، بحيث يُضمن بدرجة أكبر توفير المستوى المطلوب من الخبرة في تقديم الرعاية الصحية للسجناء. |
Los resultados de los estudios, que tenían por objeto establecer normas internacionales humanas para el cuidado de la salud en las cárceles, la extradición y la justicia de menores, se publicaron en International Prision Health Care Report y, se distribuyeron a los miembros de la Comisión así como a la comunidad correccional internacional. | UN | ونشرت نتائج الدراسة، الرامية إلى وضع معايير دولية إنسانية للرعاية الصحية في السجون، وتسليم المجرمين، وقضاء اﻷحداث في " التقرير الدولي للرعاية الصحية في السجون " ، ووزع على أعضاء اللجنة، وعلى مجتمع العاملين في مجال اﻹصلاحيات في العالم. |
La cuestión de las cárceles y la detención, en particular el hacinamiento en los institutos penitenciarios, trasciende varias esferas que se tratan en la Declaración de Viena y en los planes de acción, como las cuestiones relativas a las mujeres, los jóvenes, las víctimas del delito, la protección de testigos, la salud en las cárceles, la detención previa al juicio y la justicia retributiva y otras alternativas al encarcelamiento. | UN | 40- ان قضية السجون والاعتقال، وخاصة اكتظاظ السجون، تتجاوز عددا من المجالات التي جرى تناولها في اعلان فيينا وخطط العمل، مثل المرأة والأحداث وضحايا الجريمة وحماية الشهود والأحوال الصحية في السجون والحبس الاحتياطي قبل المحاكمة والعدالة التصالحية وبدائل أخرى للسجن. |
75. Atendiendo a la inquietud sobre las condiciones sanitarias en las cárceles, el Ministerio redactó una serie de informes para las autoridades competentes que presentó al Gabinete en forma de recomendaciones para su inclusión en decisiones del poder ejecutivo con miras a subsanar deficiencias y carencias en la calidad y accesibilidad de los servicios de salud en las cárceles. | UN | 75- وفي إطار اهتمام الوزارة بالوضع الصحي في السجون فقد قامت بإعداد تقارير متتالية إلى الجهات ذات العلاقة وتقديمها إلى مجلس الوزراء في صورة توصيات يستوجب عكسها في قرارات تنفيذية تعالج الخلل والقصور في مستوى تقديم الخدمات الصحية في السجون وإمكانية الاستفادة منها وتوفيرها. |
La FIACAT y la OMCT observaron que, desde que la gestión de la salud en las cárceles se había traspasado del Ministerio de Salud al Ministerio de Justicia, el suministro de medicamentos había dejado de tener lugar con regularidad. | UN | وأشار الاتحاد الدولي المسيحي للعمل على إلغاء التعذيب والمنظمة العالمية لمناهضة التعذيب إلى أنه منذ نقل إدارة الصحة في السجون من وزارة الصحة إلى وزارة العدل فإن الإمدادات من العقاقير لا تتوافر بصورة منتظمة. |
En un seminario sobre la salud en las cárceles patrocinado conjuntamente con el Ministerio de Salud y el Ministerio del Interior en septiembre de 2010, algunos directores de hospitales provinciales se quejaron de que se encadenaba a los reclusos a sus camas. | UN | وفي حلقة دراسية عن الصحة في السجون عقدت بإشراف وزارة الصحة ووزارة الداخلية في أيلول/سبتمبر 2010، اشتكى بعض مديري مستشفيات المقاطعات من تقييد السجناء إلى الأسِرَّة. |
23. La delegación señaló que la Dirección médica del Servicio de prisiones, establecido de conformidad con la Ley de enmienda penitenciaria Nº 16 de 2004, había formulado un plan estratégico a cinco años relativo a las cuestiones de salud en las cárceles. | UN | 23- وقال الوفد إن مديرية الخدمات الطبية في مؤسسة السجون، التي أنشئت تماشياً مع القانون المعدل لقانون السجون رقم 16 الصادر في عام 2004، وضعت خطة استراتيجية خمسية لقضايا الصحة في السجون. |