"salud maternoinfantil y planificación de" - Translation from Spanish to Arabic

    • صحة اﻷم والطفل وتنظيم
        
    • بصحة اﻷم والطفل وتنظيم
        
    Los proyectos de salud maternoinfantil y planificación de la familia están casi siempre orientados hacia los habitantes de las zonas rurales, los sectores pobres de las zonas urbanas y las mujeres y los jóvenes. UN وعلى نحو نموذجي تستهدف مشاريع صحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة السكان الريفيين وفقراء الحواضر، والنساء والفتيان.
    Cerca de un tercio de los recursos del FNUAP para África se destinaban a programas de salud maternoinfantil y planificación de la familia. UN ويخصص حوالي ثلث موارد صندوق السكان لافريقيا لبرامج صحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة.
    En este programa se incluyen, entre otros programas especiales, programas de salud maternoinfantil y planificación de la familia, información, educación y comunicaciones, reunión y análisis de datos, formulación de políticas demográficas, y actividades relacionadas con la mujer, la población y el desarrollo. UN ويغطي هذا البرنامج صحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة؛ والاعلام، والتثقيف والاتصال، وجمع البيانات وتحليلها؛ ووضع السياسات العامة المتعلقة بالسكان؛ والمرأة والسكان والتنمية؛ في جملة برامج خاصة أخرى.
    65. La mayor parte de la asistencia del FNUAP a los países musulmanes se asigna a las actividades de salud maternoinfantil y planificación de la familia. UN ٦٥ - وتتلقى اﻷنشطة الخاصة بصحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة النصيب اﻷوفر من المساعدة التي يقدمها الصندوق الى البلدان الاسلامية.
    12. De conformidad con las directrices del Consejo de Administración del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), el FNUAP ha hecho mayor hincapié en los componentes de salud maternoinfantil y planificación de la familia y de información, educación y comunicación de sus actividades de población. UN ٢١ - وعملا بتعليمات مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، أولى الصندوق اهتمام أكبر بصحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة وعناصر اﻹعلام والتعليم والاتصال في مجمل أنشطته السكانية.
    El Director de la División de Africa señaló que si bien los objetivos en materia de salud maternoinfantil y planificación de la familia eran ambiciosos, resultaban asequibles si se trabajaba con empeño. UN وأشار مدير شعبة افريقيا الى أن اﻷهداف المحددة في مجال صحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة أهداف طموحة، ولكن تحقيقها ممكن إذا بذل ما يقتضيه ذلك من جهود كبيرة.
    En la Conferencia Africana se recomendó que se formulara y aplicara una estrategia global sobre los jóvenes que comprendiera servicios de salud maternoinfantil y planificación de la familia, el mejoramiento de la condición, la función y la participación de los jóvenes en la sociedad y oportunidades de empleo. UN وأوصى المؤتمر اﻷفريقي بصياغة وتنفيذ استراتيجية شاملة بشأن الشباب، تجمع بين خدمات صحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة؛ وتحسين حالة الشباب ودورهم ومشاركتهم في المجتمع؛ وتوفير فرص العمل.
    La evaluación llegó a la conclusión de que, cuando las aportaciones del proyecto llegaban a la mujer y cuando se contaba con servicios accesibles de salud maternoinfantil y planificación de la familia, los proyectos parecían contribuir a un aumento de los ingresos y a cambios en el comportamiento reproductivo. UN وانتهى التقييم الى أن المشاريع على ما يبدو تسهم في زيادة الدخل وفي تغيير السلوك التناسلي كلما وصلت مدخلات المشاريع الى المرأة وتيسرت خدمات صحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة.
    La mayor parte de los fondos destinados a programas de salud maternoinfantil y planificación de la familia representó el 44% en 1991 y el 52% en 1992 del total de los fondos disponibles. UN وشكل القدر اﻷكبر من اﻷموال التي تم تخصيصها لبرامج صحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة نسبة ٤٤ في المائة في عام ١٩٩١ و ٥٢ في المائة في عام ١٩٩٢ من مجموع التمويل المتاح.
    74. El FNUAP, la mayor fuente de asistencia multilateral en esta esfera, ha seguido aumentando su apoyo a las actividades de salud maternoinfantil y planificación de la familia en el mundo en desarrollo. UN ٧٤ - وقد واصل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، وهو أكبر مصدر للمساعدات المتعددة اﻷطراف في هذا المجال، زيادة دعمه ﻷنشطة صحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة في العالم النامي.
    Actualmente, alrededor de un tercio de los recursos del FNUAP para Africa se dedica a programas de salud maternoinfantil y planificación de la familia. UN وفي الوقت الراهن، فإن حوالي ثلث الموارد المقدمة لافريقيا من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان مخصص لبرامج صحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة.
    De primordial importancia entre ellas era la necesidad de prestar apoyo a los gobiernos y a las organizaciones no gubernamentales para iniciar el proceso de transformación de los servicios existentes de salud maternoinfantil y planificación de la familia en programas amplios de salud reproductiva. UN في مقدمتها ضرورة دعم الحكومات والمنظمات غير الحكومية لكي تبدأ عملية تحويل البرامج الحالية في صحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة الى برامج شاملة في الصحة التناسلية.
    La mayor parte de los fondos destinados a programas de salud maternoinfantil y planificación de la familia representaron el 52% del total de los fondos disponibles en 1992 y 1993. UN وقد شكﱠل القدر اﻷكبر من اﻷموال التي تم تخصيصها لبرامج صحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة ٥٢ في المائة من مجموع التمويل المتاح في عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٣.
    Se observó que las mujeres en edad de procrear y los niños menores de 5 años eran los más afectados por problemas de salud en el país y por ello se estableció el Departamento de salud maternoinfantil y planificación de la Familia del Ministerio de Salud. UN واتضح أن النساء في سن اﻹنجاب، واﻷطفال دون الخامسة هم اﻷكثر عرضة للمرض في البلد مما أدى إلى إنشاء إدارة صحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة في وزارة الصحة.
    Como la mayoría de las causas de la morbilidad y la mortalidad infantil o relacionada con la maternidad pueden prevenirse, la inversión en salud maternoinfantil y planificación de la familia sigue siendo el gasto en salud más eficaz en función del costo. UN ونظرا ﻷنه يمكن الوقاية من معظم أسباب الاعتلال والوفيات في مرحلة الطفولة وأثناء الحمل، ما زال الاستثمار في صحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة يمثل أكثر النفقات فعالية من حيث التكلفة في ميدان الصحة.
    El representante celebró la importancia puesta por el programa en la colaboración con otras organizaciones con actividades en el país y preguntó qué es lo que el UNICEF estaba haciendo en la esfera de la salud maternoinfantil y planificación de la familia y cuál sería el aporte del FNUAP a sus actividades. UN ورحﱠب بتأكيد البرنامج على التعاون مع المنظمات اﻷخرى العاملة في البلد وتساءل في هذا الصدد عما تضطلع به اليونيسيف في مجال برنامج صحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة وما هو المدخل الذي سيحصل عليه الصندوق في أنشطته.
    74. Dichas políticas de población amplias contienen invariablemente los siguientes componentes principales: salud maternoinfantil y planificación de la familia; salud pública; problemas de la mujer; e información, educación y comunicaciones. UN ٧٤ - ومضمون هذه السياسات السكانية الشاملة يحتوى دائما على العناصر الرئيسية التالية: صحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة؛ والصحة العامة؛ والمرأة؛ والاعلام والتعليم والاتصال.
    Algo más de la mitad de los fondos disponibles fueron asignados a las esferas prioritarias de la salud maternoinfantil y planificación de la familia (SMI/PF) y las actividades de información, educación y comunicación (IEC). UN ٢ - خصص ما يزيد قليلا على نصف اﻷموال المتوافرة للمجالات ذات اﻷولوية المتعلقة بصحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة وأنشطة اﻹعلام والتثقيف والاتصال.
    De ese apoyo se beneficiaron en 1996 los programas nacionales de planificación de la familia, entre ellos el de Jordania y la República Árabe Siria, países que comenzaron la integración de una amplia gama de servicios de salud reproductiva en los servicios corrientes de salud maternoinfantil y planificación de la familia. UN وفي عام ١٩٩٦، استفادت من هذا الدعم البرامج الوطنية لتنظيم اﻷسرة، كتلك القائمة في اﻷردن والجمهورية العربية السورية، التي بدأت في دمج نطاق واسع من خدمات الصحة اﻹنجابية في المرافق العادية التي تقدم الرعاية المتعلقة بصحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة.
    53. Aunque hasta la fecha la colaboración entre el Banco Mundial y el FNUAP no ha sido frecuente, en varios países y en las sedes, las consultas en curso están creando la base para la futura colaboración, en particular en las esferas sustantivas de salud maternoinfantil y planificación de la familia y de información, educación y comunicaciones. UN ٥٣ - وبالرغم من أن التعاون بين البنك الدولي والصندوق ما يزال لغاية اﻵن غير منتظم في عديد من البلدان وفي المقر، فإن استمرار المشاورات يرسي اﻷسس اللازمة للتعاون في المستقبل، ولا سيما في المجالات الموضوعية المتعلقة بصحة اﻷم والطفل/وتنظيم اﻷسرة، واﻹعلام والتعليم والاتصال.
    15. Del informe provisional se desprende que, a pesar de la lentitud del proceso de instauración del Gobierno de transición, el desarrollo del tercer programa de población para Rwanda ha comenzado satisfactoriamente con la aprobación de tres proyectos, de los cuales el de salud maternoinfantil y planificación de la familia representa el 43% del importe total del programa, y la elaboración del proyecto de información, educación y comunicaciones. UN ١٥ - يبين هذا التقرير أنه بالرغم من بطء عملية تنصيب الحكومة الانتقالية، بدأ البرنامج السكاني الثالث لرواندا بداية مرضية بالموافقة على ثلاثة مشاريع، يمثل المشروع المتعلق منها بصحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة ٤٣ في المائة من مجموع مبالغ البرنامج، وبصوغ مشروع لﻹعلام والتثقيف والاتصالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more