"salud reproductiva y sexual de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الصحة الإنجابية والجنسية
        
    • الصحة الإنجابية والصحة الجنسية
        
    Marco estratégico de compromiso sobre las cuestiones en materia de salud reproductiva y sexual de los adolescentes y los jóvenes UN الإطار الاستراتيجي للالتزام الخاص بمسائل الصحة الإنجابية والجنسية لدى المراهقين والشباب
    8. Se debe sensibilizar a las autoridades religiosas acerca de los efectos negativos de la mutilación genital femenina sobre la salud reproductiva y sexual de la mujer. UN 8 - أن تتم توعية رجال الدين بالأثر السلبي لختان الإناث على الصحة الإنجابية والجنسية للمرأة.
    Los países promulgaron leyes para mejorar la salud reproductiva y sexual de los adolescentes. UN 466- وسنت بلدان تشريعات لتحسين الصحة الإنجابية والجنسية للمراهقات.
    La guerra afectó la salud reproductiva y sexual de las mujeres y las niñas, sobre todo a causa del incremento de la violencia sexual: violaciones, enfermedades de transmisión sexual, entre ellas el VIH/SIDA, y embarazos no deseados. El delito de violación fue calificado por primera vez como delito de lesa humanidad. UN وأثرت الحرب على الصحة الإنجابية والجنسية للمرأة والفتاة، وذلك بصفة رئيسية بسبب العنف الجنسي المتزايد، والاغتصاب، والأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي، ومن بينها الإيدز وفيروس نقص المناعة البشرية، والحمل غير المرغوب فيه وأصبحت جريمة الاغتصاب لأول مرة جريمة في حق الإنسانية.
    El programa nacional sobre la protección de la salud reproductiva y sexual de la mujer tiene por objeto mejorar la calidad y accesibilidad de los servicios de salud. UN ويهدف البرنامج الوطني المعني بحماية الصحة الإنجابية والصحة الجنسية للمرأة إلى تحسين نوعية الخدمات الصحية وطرق الحصول عليها.
    En particular, la Política y la estrategia nacionales de salud reproductiva de 2001 tienen por objeto conseguir una salud reproductiva y sexual de calidad para todas las nigerianas. UN وعلى وجه الخصوص، تهدف السياسة والاستراتيجية الوطنيتان للصحة الإنجابية لعام 2001 إلى تحقيق الصحة الإنجابية والجنسية الرفيعة المستوى لجميع النيجيريين.
    252. La mejora de la salud reproductiva y sexual de la mujer es un factor crucial para su empoderamiento y participación igualitaria. UN 252- يمثل تعزيز الصحة الإنجابية والجنسية للمرأة عاملاً حاسماً في تمكين المرأة وإتاحة المشاركة المتساوية لها.
    Se proporciona asistencia financiera a la atención obstétrica y neonatal, y se han puesto en marcha estrategias y programas para proteger la salud reproductiva y sexual de las mujeres. UN وتُقدم مساعدات مالية لعمليات التوليد ورعاية حديثي الولادة، ووضعت استراتيجيات وبرامج لحماية الصحة الإنجابية والجنسية للمرأة.
    8-C. Mejorar la salud reproductiva y sexual de las mujeres en Irlanda UN 8-جيم- تحسين حالة الصحة الإنجابية والجنسية للمرأة في أيرلندا
    Varios gobiernos han adoptado medidas normativas para atender las cuestiones relativas a la salud reproductiva y sexual de las adolescentes, con miras a reducir el embarazo en la adolescencia. UN 649- واتخذت عدة حكومات تدابير تتعلق بالسياسات للتصدي لمسائل الصحة الإنجابية والجنسية لليافعات بغية تخفيض حالات حمل المراهقات.
    4. El primer programa establecido en virtud de la estrategia nacional de fomento de la salud reproductiva y sexual de la mujer para el período 1995-2005 fue un programa de planificación familiar. UN 4 - وأشار إلى أن أول برنامج أُنشئ بموجب الاستراتيجية الوطنية للفترة 1995-2005 لتحسين الصحة الإنجابية والجنسية للمرأة هو برنامج تنظيم الأُسرة.
    Podemos detener la propagación del VIH en el Pacífico al tiempo que mejoramos la salud reproductiva y sexual de los pueblos de las islas del Pacífico mediante el fortalecimiento de los servicios de salud en general, la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y la mejora del acceso a la información y a esos servicios. UN ويمكننا وقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية في منطقة المحيط الهادئ، وفي الوقت نفسه، تحسين الصحة الإنجابية والجنسية لسكان جزر منطقة المحيط الهادئ بتعزيز الخدمات الصحية عموما، وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وتحسين الحصول على المعلومات وعلى تلك الخدمات.
    Tanto el Programa de Acción como los Objetivos de Desarrollo del Milenio propugnan el acceso universal sin restricciones a los métodos de planificación familiar para respaldar programas integrados y completos que aborden de manera integral la cuestión de la salud reproductiva y sexual de los adolescentes. UN كما طالب برنامج العمل، هو والأهداف الإنمائية للألفية، بإتاحة وصول الجميع دونما قيد إلى وسائل تنظيم الأسرة توخياً لدعم برامج شاملة متكاملة تعالج بصورة شمولية مسائل الصحة الإنجابية والجنسية لدى المراهقين.
    El FNUAP siguió ocupándose de las prácticas tradicionales nocivas, como la mutilación genital femenina y el matrimonio a edad temprana, dada su incidencia en la salud reproductiva y sexual de las mujeres y en tanto que violaciones de los derechos humanos fundamentales de la mujer. UN 34 - يواصل صندوق الأمم المتحدة للسكان التصدي للممارسات التقليدية الضارة، مثل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والزواج المبكر، لما تتركه من آثار على الصحة الإنجابية والجنسية للمرأة، وباعتبارها انتهاكات للحقوق الإنسانية الأساسية للمرأة.
    81. Los Estados deberían crear y promover un proceso de colaboración entre sectores e interdisciplinaria, centrándose en la capacitación y la creación de capacidad para los órganos creados en virtud de los tratados, los organismos y las organizaciones no gubernamentales respecto de la cuestión de la salud reproductiva y sexual de la mujer. UN 81- ينبغي على الدول أن تنشئ وتعزز عملية للتعاون عبر القطاعات وبين التخصصات، مركزة على التدريب وبناء القدرات للهيئات المنشأة بموجب الصكوك وللوكالات والمنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بقضية الصحة الإنجابية والجنسية للمرأة.
    93. Los Estados deberían emprender la investigación y la obtención de datos sistemática respecto de los casos de violaciones de la salud reproductiva y sexual de la mujer, y utilizar esos datos para la elaboración de futuras políticas estatales que repercutan sobre los derechos de la mujer a la salud reproductiva y sexual. UN 93- على الدول أن تضطلع بأعمال البحث والتجميع المنهجية للبيانات المتعلقة بحدوث انتهاكات للصحة الإنجابية والجنسية للمرأة، وأن تستخدم هذه البيانات لمعرفة سياسات الدول مستقبلاً التي تؤثر على حقوق المرأة في الصحة الإنجابية والجنسية.
    94. Los Estados deberían ofrecer apoyo financiero y técnico a las organizaciones e instituciones que se dedican a promover la salud reproductiva y sexual de la mujer, y entablar relaciones de colaboración con esas instituciones y organizaciones para formular las políticas de salud reproductiva de los gobiernos. UN 94- على الدول أن تقدم الدعم المالي والتقني للمنظمات والمؤسسات المكرسة لتعزيز الصحة الإنجابية والجنسية للمرأة، وأن تقيم علاقات تعاونية مع هذه المؤسسات والمنظمات في صياغة السياسات الحكومية للصحة الإنجابية.
    Al integrar medidas de prevención del VIH en los programas de salud reproductiva debería prestarse especial atención a la salud reproductiva y sexual de los adolescentes, el uso de preservativos (masculinos y femeninos) y la prevención de la transmisión del VIH a las madres y los niños. UN ومن خلال إدماج الأنشطة الخاصة بالوقاية من الفيروس في برامج الصحة الإنجابية، سيجري تركيز الاهتمام بشكل خاص على الصحة الإنجابية والجنسية للمراهقين، وعلى البرامج الخاصة بالرفالات (الواقيات الذكرية والأنثوية على السواء)، وعلى الوقاية من انتقال الإصابة بالفيروس إلى الأمهات والأطفال.
    El mismo Decreto determinó, en su artículo 4º, la creación " en todos los niveles de atención de las instituciones públicas y privadas que brinden servicios en salud reproductiva y sexual, de una instancia denominada " Consejería en Salud y Derechos Reproductivos y Sexuales " . UN 421 - ونص المرسوم ذاته، في المادة 4 منه، على أن تنشأ " في جميع مستويات الرعاية بالمؤسسات العامة والخاصة التي تقدم خدمات الصحة الإنجابية والجنسية هيئة تسمى `مكتب المشورة في مسائل الصحة والحقوق الإنجابية والجنسية ' " .
    f) La Comisión debería recordar al mundo que la salud reproductiva y sexual de los adolescentes y los jóvenes y la educación al respecto constituyen no solo un derecho sino también: UN (و) ينبغي أن تذكر اللجنة العالم بأن الصحة الإنجابية والجنسية لدى المراهقين والشباب والتعليم المتصل بها لا تقتصر على كونها حقاً من الحقوق.
    Desde la celebración de la CIPD, el Fondo ha venido participando cada vez más en la adopción de medidas para responder a las necesidades de salud reproductiva y sexual de los jóvenes, especialmente de los adolescentes. UN 15 - ومنذ انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية أصبح تناول احتياجات الصحة الإنجابية والصحة الجنسية للشباب، وخاصة المراهقين، مجالا تتزايد فيه باستمرار مشاركة الصندوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more