Si la mujer participa plenamente en la sociedad, debe disponer de un mejor acceso a la salud y los derechos sexuales y reproductivos. | UN | وإذا ما أريد للمرأة أن تشترك بشكل تام في المجتمع، فيجب أن تحصل بشكل أفضل على الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية. |
La salud y los derechos sexuales y reproductivos de los adolescentes han recibido mayor atención de la comunidad internacional y de los países de la CEPE. | UN | وحظي مجالا الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية للمراهقين بمزيد من الاهتمام من جانب المجتمع العالمي وداخل منطقة اللجنة. |
La potenciación de la mujer es un factor fundamental para asegurar la salud y los derechos sexuales y reproductivos de la mujer. | UN | تمكين المرأة عامل رئيسي لتأمين الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية للمرأة. |
Nuestros esfuerzos por potenciar a la mujer y defender sus derechos deben complementarse con un esfuerzo cuyo objetivo sea promover la salud y los derechos sexuales y reproductivos. | UN | ويجب استكمال جهودنا لدعم حقوق المرأة وتمكينها، بجهد محدد الهدف، لتعزيز الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية. |
Por consiguiente, los países nórdicos consideramos que la salud y los derechos sexuales y reproductivos son elementos fundamentales de nuestra cooperación internacional para el desarrollo. | UN | ولذلك، فإن بلدان الشمال الأوروبي جعلت الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية محور تعاوننا الإنمائي الدولي. |
Mejorar la salud y los derechos sexuales y reproductivos también ayuda a alcanzar el cuarto Objetivo: Reducir la mortalidad de los niños menores de 5 años. | UN | كما أن تحسين الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية يسهم في تحقيق الهدف 4: خفض معدل وفيات الأطفال. |
La salud materna tiene que abordarse mediante un enfoque global respecto de la salud y los derechos sexuales y reproductivos. | UN | يجب تناول صحة الأمومة ضمن نهج شامل حيال الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية. |
Es una organización pionera y líder de Suecia en el campo de la salud y los derechos sexuales y reproductivos. | UN | تعد المنظمة منظمة رائدة وقائدة في السويد في ميدان الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية. |
Dinamarca se ocupa de la salud y los derechos sexuales y reproductivos mediante varios programas bilaterales del sector sanitario. | UN | وتتصدى الدانمرك لمسائل الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية من خلال العديد من برامج القطاع الصحي الثنائية. |
Por favor indiquen si el Estado parte tiene previsto incluir la materia de educación para la salud y los derechos sexuales y reproductivos en el currículo escolar. | UN | ويرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تتوخى إدراج التثقيف في مجال الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية في المناهج الدراسية. |
Existe, además, el problema de la falta de acceso de los jóvenes, en particular de las niñas, a información amplia sobre la salud y los derechos sexuales y reproductivos. | UN | وهناك أيضا مشكلة حصول الشباب، ولا سيما الفتيات الشابات، على معلومات شاملة بشأن الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية. |
El Pacífico joven: asegurar la salud y los derechos sexuales y reproductivos de los adolescentes de las islas del Pacífico | UN | السكان الشباب في المحيط الهادئ: ضمان الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية للمراهقين في جزر المحيط الهادئ |
Son los adolescentes, especialmente las niñas, los que se considera que corren más riesgo de estar en malas condiciones respecto de la salud y los derechos sexuales y reproductivos en el Pacífico. | UN | يعد المراهقون، ولا سيما الفتيات، الفئة الأكثر عرضة لخطر ضعف الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية في منطقة المحيط الهادئ. |
Al Comité también le preocupa que la educación sobre la salud y los derechos sexuales y reproductivos sea insuficiente. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء عدم كفاية التثقيف فيما يخص الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية. |
Un total de 9.777 jóvenes recibieron información sobre la salud y los derechos sexuales y reproductivos de los jóvenes y los servicios disponibles al respecto. | UN | وتلقى ما مجموعه 777 9 شابا معلومات بشأن الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية والخدمات للشباب. |
Asimismo, instamos a los Estados Miembros a que incluyan la salud y los derechos sexuales y reproductivos en la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | وتدعو المنظمة أيضا الدول الأعضاء أيضا إلى إدراج الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Garantizar la salud y los derechos sexuales y reproductivos debe constituir un objetivo claro en el marco de desarrollo sostenible después de 2015. | UN | فضمان الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية يجب أن تكون أهدافاً واضحة في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Apreciamos también la inclusión del indicador de la salud y los derechos sexuales y reproductivos universales en relación con el cuarto Objetivo. | UN | ونحن نقدّر أيضا إدراج مؤشر في إطار الهدف 4 بخصوص توفير الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية للجميع. |
En su 45º período de sesiones, los Estados Miembros se comprometieron a promover la salud y los derechos sexuales y reproductivos de los jóvenes. | UN | وقد التزمت الدول الأعضاء أثناء دورتها الخامسة والأربعين بتعزيز الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية للشباب. |
Decisión sobre el Marco Político Continental para la Promoción de la salud y los derechos sexuales y reproductivos en África | UN | مقرر بشأن إطار السياسة القارية لتعزيز الصحة والحقوق الإنجابية والجنسية في أفريقيا |
Antes de concluir, quisiera insistir en la salud y los derechos sexuales y reproductivos. | UN | وقبل أن أختتم كلمتي، أود أن أشدد على الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق. |
Instan a todos los gobiernos a que eliminen los obstáculos legales y políticos basados en el conservadurismo político, religioso y cultural, y a que faciliten el acceso universal a la salud y los derechos sexuales y reproductivos para todos. | UN | دعوة جميع الحكومات إلى رفع الحواجز القانونية والسياساتية المستندة إلى الاتجاه المحافظ السياسي والديني والثقافي، وإلى تمكين حصول الجميع على خدمات وحقوق الصحة الجنسية والإنجابية. |
Las necesidades de los adolescentes relacionadas con la salud y los derechos sexuales y reproductivos | UN | احتياجات المراهقين المتعلقة بالصحة والحقوق الجنسية والإنجابية |
Ese objetivo es una clara señal en el sentido de que todos debemos aumentar nuestro apoyo a los programas de divulgación de la salud y los derechos sexuales y reproductivos. | UN | وهذا الهدف مؤشر واضح لنا جميعاً من أجل مضاعفة دعمنا لبرامج النهوض بالحقوق والصحة الجنسية والإنجابية. |
Nosotros, los participantes en la conferencia, estamos convencidos de que poniendo en práctica los principios basados en los derechos contribuiremos al logro de la salud y los derechos sexuales y reproductivos para todos. | UN | ونحن، المشاركون في هذا المؤتمر، نرى أنه بتطبيق المبادئ القائمة على الحقوق، سنساهم في توفير الصحة الجنسية والإنجابية وإعمال الحق فيها للجميع. |
La estrategia refleja la importancia que el Gobierno otorga a las cuestiones de población y a las cuestiones relativas a la salud y los derechos sexuales y reproductivos, y especialmente su preocupación por la vulnerabilidad de los niños y los jóvenes. | UN | وتبين هذه الاستراتيجية الأهمية التي تعلقها حكومة بلدي على المسائل السكانية ومسائل الصحة الجنسية والصحة الإنجابية والحقوق ذات الصلة، ولا سيما شواغلها فيما يتعلق بهشاشة وضع الأطفال والشباب. |