"salud y protección" - Translation from Spanish to Arabic

    • الصحة والحماية
        
    • الصحية والحماية
        
    • الصحة وحماية
        
    • الصحية والوقائية
        
    • بالشؤون الصحية وحماية
        
    • والصحة والشؤون
        
    • والصحة وحماية
        
    Entre otras cosas, ha creado un comité preparatorio del Año Internacional de las Personas de Edad y un grupo de enlace en el Ministerio de Salud y Protección Social. UN وقد أنشأت لجنة تحضيرية للسنة الدولية لكبار السن، كما أنشأت فريق اتصال داخل وزارة الصحة والحماية الاجتماعية.
    Salud y Protección social de los migrantes UN توفير الصحة والحماية الاجتماعية للمهاجرين
    En tal sentido, se reestructuró la división del Ministerio de Salud y Protección Social encargada de las personas de edad para mejorar la aplicación del Plan de Acción de Madrid. UN ولاحظت، في هذا الصدد، أنه تم إعادة تشكيل هيكل الشعبة المسؤولة عن كبار السن بوزارة الصحة والحماية الاجتماعية لتنفيذ خطة عمل مدريد، على نحو أفضل.
    Ministra Adjunta de Trabajo, Cuidados de Salud y Protección Social UN نائبة وزير العمل والرعاية الصحية والحماية الاجتماعية
    Fuente: Ministerio de Salud y Protección Ambiental, Documento de política " La atención de los discapacitados " , A.N. 1994 a 2004. UN المصدر: وزارة الصحة وحماية البيئة " رعاية المعوقين " ، ورقة سياسة عامة، جزر اﻷنتيل الهولندية، ١٩٩٤ - ٢٠٠٤
    Los defensores cooperan con el Ministerio de Salud y Protección Social a fin de resolver los problemas relacionados con las cuestiones de género y aplicar la legislación pertinente. UN فيتعاون الدعاة مع وزارة الصحة والحماية الاجتماعية من أجل حل المشاكل النسائية وتنفيذ التشريعات ذات الصلة.
    La función fundamental atribuida al Ministerio de Salud y Protección Social con respecto a las cuestiones de género sugiere que la violencia contra la mujer se trata como un problema social, y no como un mero problema privado, lo que ha sido confirmado en la declaración oral. UN ويشير الدور الرئيسي المسند إلى وزارة الصحة والحماية الاجتماعية فيما يتعلق بشؤون المرأة إلى أن العنف الذي يستهدف المرأة يعالج بوصفه مشكلة اجتماعية، لا مجرد مشكلة خاصة، وتم تأكيد ذلك في البيان الشفوي.
    20. El aumento de la concienciación sobre las cuestiones y los conceptos relacionados con el género constituye una cuestión prioritaria para el Ministerio de Salud y Protección Social. UN 20 - وأضافت أن التوعية بشؤون المرأة وبالمفاهيم الخاصة بها مسألة ذات أولوية بالنسبة لوزارة الصحة والحماية الاجتماعية.
    Con ese fin, existen vínculos entre distintas dependencias del Ministerio de Salud y Protección Social a nivel central y local, y se trabajará también en colaboración con las ONG. UN ومن أجل تحقيق هذه الغاية توجد روابط على المستويين المركزي والمحلي بين مختلف المديريات في وزارة الصحة والحماية الاجتماعية والمنظمات غير الحكومية.
    120. Las actividades de la Unidad de Salud y Protección Social incluyen los sectores de salud y de grupos de población con necesidades especiales. UN 120- تشتمل أنشطة وحدة الصحة والحماية الاجتماعية على قطاعَيْ الصحة والفئات ذات الاحتياجات الخاصة.
    El programa no fue aprobado oficialmente debido a algunos cambios en la estructura gubernamental y al traspaso de la responsabilidad en materia de discapacidad del Ministerio de Trabajo y Protección Social al Ministerio de Salud y Protección Social. UN ولم يُعتمد البرنامج الحكومي رسمياً بسبب التغييرات التي طرأت على الهيكل الحكومي وتحويل المسؤولية عن الأشخاص ذوي الإعاقة من وزارة العمل والحماية الاجتماعية إلى وزارة الصحة والحماية الاجتماعية.
    El Departamento de Salud y Protección Social anunció medidas... Open Subtitles قسم الصحة والحماية الاجتماعية اعلنت
    Salud y Protección social UN الصحة والحماية الاجتماعية
    Dicho plan se financia con cargo al presupuesto del Estado y los presupuestos de la administración local, y lo ejecuta el Ministerio de Salud y Protección Social en colaboración con el OSDI y ONG locales especializadas. UN وإذ تم تمويل هذه الخطة من ميزانية الدولة ومن ميزانيات الإدارات المحلية، قامت وزارة الصحة والحماية الاجتماعية بتنفيذها بالشراكة مع الوكالة السويدية للتنمية الاجتماعية والمنظمات غير الحكومية المحلية المتخصصة.
    La mujer en Mongolia sigue haciendo frente a las dificultades que plantean varios problemas relacionados: la pobreza, el desempleo, y la falta de educación, atención de Salud y Protección social. UN 43 - وأوضح أن المرأة في منغوليا ما زالت تواجه تحديات عدد من المشاكل المتداخلة، وهي الفقر والبطالة والافتقار إلى التعليم والرعاية الصحية والحماية الاجتماعية.
    No se les debería recluir en centros de detención y se les debería proporcionar acceso a necesidades fundamentales, como acceso a la educación, a la atención de la Salud y Protección contra la violencia. UN فلا يجب إبقاؤهم في الاحتجاز ويجب أن تتوافر لهم أساسيات الحياة، مثل الحصول على التعليم والرعاية الصحية والحماية من العنف.
    Su Gobierno se ha comprometido a conseguir su plena integración en la sociedad y ha colaborado estrechamente con instituciones de la sociedad civil para proporcionar a esos niños servicios inclusivos de educación, atención de la Salud y Protección social. UN وتلتزم حكومته بتحقيق إندماجهم الكامل في المجتمع وما برحت تعمل عن كثب مع شركاء المجتمع المدني كي توفر لهم خدمات شاملة للجميع في مجال التعليم والرعاية الصحية والحماية الاجتماعية.
    El Ministerio de Salud y Protección Ambiental distribuirá la información a las otras islas en cooperación con la Fundación Ifese. UN وستعمل وزارة الصحة وحماية البيئة على توزيع المعلومات في الجزر اﻷخرى أيضاً بالتعاون مع مؤسسة آيفيس.
    Las mujeres reciben instrucción en materia de salud en los centros de Salud y Protección maternoinfantil. UN والنساء يتلقين التثقيف اللازم في مجال الصحة بمراكز رعاية الصحة وحماية الأمومة والطفولة.
    En el sector de salud reproductiva, el Ministerio de Salud y Protección Ambiental ha organizado reuniones de trabajo y cursos de capacitación para trabajadores de la salud en varias islas, en cooperación con la Organización Panamericana de la Salud (OPS). UN وفي مجال الصحة الإنجابية، نظمت وزارة الصحة وحماية البيئة، بالتعاون مع منظمة الصحة للبلدان الأمريكية، حلقات عمل ودورات تدريبية للأخصائيين الصحيين في مختلف الجزر.
    Las redes sociales y los espacios seguros para las niñas pueden facilitarles el acceso a información esencial sobre los servicios de Salud y Protección. UN ويمكن للشبكات الاجتماعية والأماكن الآمنة للفتيات أن تيسر حصولهن على المعلومات الضرورية والخدمات الصحية والوقائية.
    El programa contribuiría a la formulación y aplicación de políticas sobre la Salud y Protección de los niños y los jóvenes, y también se centraría en la educación. UN وسيفيد البرنامج في تصميم وتنفيذ السياسات المتعلقة بالشؤون الصحية وحماية الأطفال والشباب، وكذلك في التركيز على التعليم.
    Con arreglo a la información presentada al Comité, el Ministerio de Trabajo, Salud y Protección Social está elaborando una estrategia de atención médica donde la salud maternal adquiere un carácter prioritario. UN 14 - واستنادا إلى المعلومات المتوفرة لدى اللجنة فإن وزارة العمل والصحة والشؤون الاجتماعية تعمل حاليا على وضع استراتيجية للرعاية الصحية تحظى فيها صحة الأمومة بالأولوية.
    Muestra de ello son los importantes avances e iniciativas que hemos tenido en materia de educación, salud, y protección y resguardo de los derechos de la niñez. UN وإن جهودنا المهمة والتقدم الذي حققناه في مجالات التعليم والصحة وحماية وصون حقوق الأطفال تدلل على ما يلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more