"saluda atentamente a la misión de" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحياتها إلى بعثة
        
    • تحياتها الى بعثة
        
    La Misión Permanente de Cuba ante las Naciones Unidas saluda atentamente a la Misión de los Estados Unidos ante las Naciones Unidas y desea informarle de lo siguiente: UN تهدي البعثة الدائمة لكوبا لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى بعثة الولايات المتحدة لدى اﻷمم المتحدة وتود إبلاغها بما يلي:
    La Misión Permanente de Cuba ante las Naciones Unidas saluda atentamente a la Misión de los Estados Unidos ante las Naciones Unidas y desea referirse a la cuestión de la seguridad de las misiones y de su personal. UN تهدي البعثة الدائمة لكوبا لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى بعثة الولايات المتحدة لدى اﻷمم المتحدة وتود اﻹشارة إلى مسألة أمن البعثات وأفرادها.
    La Misión Permanente de la República Islámica del Irán ante las Naciones Unidas saluda atentamente a la Misión de los Estados Unidos ante las Naciones Unidas y desea declarar lo siguiente. UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية إيران الإسلامية لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى بعثة الولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة، وتود أن تدلي بما يلي:
    La Misión Permanente de la República de Cuba ante las Naciones Unidas saluda atentamente a la Misión de los Estados Unidos ante las Naciones Unidas y desea referirse a la cuestión de las limitaciones y restricciones de los desplazamientos impuestas por las autoridades del país anfitrión a algunas misiones permanentes acreditadas ante las Naciones Unidas, entre ellas, la Misión Permanente de la República de Cuba ante las Naciones Unidas. UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية كوبا لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى بعثة الولايات المتحدة لدى اﻷمم المتحدة، وتود أن تشير إلى المسألة المتعلقة بحدود وقيود السفر التي تفرضها سلطات البلد المضيف على بعض البعثات الدائمة المعتمدة لدى اﻷمم المتحدة، بما فيها بعثة جمهورية كوبا لدى اﻷمم المتحدة.
    La Misión Permanente de la Federación de Rusia ante las Naciones Unidas saluda atentamente a la Misión de los Estados Unidos de América ante las Naciones Unidas y tiene el honor de comunicarle lo siguiente: UN تهدي البعثة الدائمة للاتحاد الروسي لدى اﻷمم المتحدة تحياتها الى بعثة الولايات المتحدة لدى اﻷمم المتحدة وتود أن تحيطها علما بما يلي.
    La Misión Permanente de Cuba ante las Naciones Unidas saluda atentamente a la Misión de los Estados Unidos ante las Naciones Unidas y desea referirse a la cuestión de las limitaciones y restricciones impuestas por las autoridades del país anfitrión a algunas misiones permanentes acreditadas ante las Naciones Unidas, entre ellas, la Misión Permanente de Cuba ante las Naciones Unidas. UN تهدي البعثة الدائمة لكوبا لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى بعثة الولايات المتحدة لدى اﻷمم المتحدة وتود اﻹشارة إلى مسألة القيود والتقييدات المفروضة من جانب سلطات البلد المضيف على بعض البعثات الدائمة المعتمدة لدى اﻷمم المتحدة، ومن بينها البعثة الدائمة لكوبا لدى اﻷمم المتحدة.
    La Misión Permanente de Cuba ante las Naciones Unidas saluda atentamente a la Misión de los Estados Unidos de América ante las Naciones Unidas y tiene el honor de expresar la profunda preocupación del Gobierno de Cuba por la demora injustificada, para conceder el visado de entrada a la Sra. Norma Goicochea Estenoz, experta de Cuba en la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. UN تهدي البعثة الدائمة لكوبا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى بعثة الولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة ويشرفها أن تعرب عن قلق الحكومة الكوبية الشديد بشأن التأخر، دون مبرر، في إصدار تأشيرة دخول للآنسة نورما غويكوتشيا إستنوز الخبيرة الكوبية في اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    La Misión Permanente de Cuba ante las Naciones Unidas saluda atentamente a la Misión de los Estados Unidos de América ante las Naciones Unidas y tiene el honor de darle a conocer la profunda preocupación del Gobierno de Cuba por la demora injustificada en la concesión del visado de entrada a la Sra. María Esther Fiffe, asesora de Cuba en la Primera Comisión de la Asamblea General durante el actual período de sesiones. UN تهدي البعثة الدائمة لكوبا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى بعثة الولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة وتتشرف بأن تعرب عن قلق حكومة كوبا العميق إزاء التأخر، دون مبرر، في إصدار تأشيرة دخول للسيدة ماريا إستير فيف، المستشارة الكوبية لدى اللجنة الأولى التابعة للجمعية العامة أثناء دورتها الحالية.
    La Misión Permanente de Cuba ante las Naciones Unidas saluda atentamente a la Misión de los Estados Unidos de América ante las Naciones Unidas y tiene el honor de darle a conocer la profunda preocupación del Gobierno de Cuba por la demora injustificada en la concesión del visado de entrada al Sr. José Rufino Menéndez, asesor de Cuba en la Primera Comisión de la Asamblea General durante el actual período de sesiones. UN تهدي البعثة الدائمة لكوبا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى بعثة الولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة ويشرفها أن تعرب عن قلق الحكومة الكوبية البالغ إزاء التأخر، دون مبرر، في إصدار تأشيرة دخول للسيد خوسيه روفينو مينيندس، المستشار الكوبي لدى اللجنة الأولى التابعة للجمعية العامة خلال هذه الدورة.
    La Misión Permanente de Cuba ante las Naciones Unidas saluda atentamente a la Misión de los Estados Unidos ante las Naciones Unidas y se dirige a ella con referencia a la conmemoración del cincuentenario de la firma de la Carta de las Naciones Unidas, que se celebrará del 24 al 26 de junio en San Francisco. UN تهدي البعثة الدائمة لكوبا لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى بعثة الولايات المتحدة لدى اﻷمم المتحدة، وتود أن تشير إلى احتفال سان فرانسيسكو بالذكرى السنوية الخمسين لتوقيع ميثاق اﻷمم المتحدة، الذي سيعقد في الفترة من ٢٤ إلى ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٥ في سان فرانسيسكو.
    La Misión Permanente de la Federación de Rusia ante las Naciones Unidas saluda atentamente a la Misión de los Estados Unidos ante las Naciones Unidas y tiene el honor de notificar que el 28 y el 29 de enero se pegaron volantes de carácter insultante y amenazador durante el día en los parabrisas de los vehículos de esta Misión. UN تهدي البعثة الدائمة للاتحاد الروسي لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى بعثة الولايات المتحدة لدى اﻷمم المتحدة ويشرفها اﻹبلاغ بأنه في يومي ٨٢ و ٩٢ كانون الثاني/يناير جرى خلال النهار إلصاق منشورات ذات طابع مهين وتهديدي على الزجاج اﻷمامي لسيارات البعثة.
    La Misión Permanente de Cuba ante las Naciones Unidas saluda atentamente a la Misión de los Estados Unidos de América ante las Naciones Unidas y tiene el honor de referirse a dos nuevos incidentes peligrosos y provocadores causados por un grupo de personas frente a la Misión de Cuba el jueves 18 de marzo de 2010. UN تقدم البعثة الدائمة لكوبا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى بعثة الولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة وتود الإشارة إلى حادثين جديدين يتسمان بالخطورة وبطابع استفزازي تسببت فيهما مجموعة من الأشخاص قبالة مقر بعثة كوبا يوم الخميس 18 آذار/مارس 2010.
    La Misión Permanente de Cuba ante las Naciones Unidas saluda atentamente a la Misión de los Estados Unidos ante las Naciones Unidas y tiene el honor de referirse nuevamente a la realización de las llamadas " manifestaciones " frente a la Misión Permanente de Cuba ante las Naciones Unidas y, a ese respecto, a la nota No. HC-04-95 de 23 de enero de 1995 de la Misión de los Estados Unidos ante las Naciones Unidas. UN تهدي البعثة الدائمة لكوبا لدى اﻷمم المتحدة أطيب تحياتها إلى بعثة الولايات المتحدة لدى اﻷمم المتحدة وتتشرف بالاشارة مرة أخرى إلى اقامة ما يسمى مظاهرات تجاه البعثة الدائمة لكوبا لدى اﻷمم المتحدة، وبالاشارة بهذا الصدد إلى المذكرة رقم HC - 04 - 95 المؤرخة ٢٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ المرسلة إليها من بعثة الولايات المتحدة لدى اﻷمم المتحدة.
    La Misión Permanente de Cuba ante las Naciones Unidas saluda atentamente a la Misión de los Estados Unidos ante las Naciones Unidas y, en referencia a la nota HC-33-10, de fecha 17 de marzo de 2010 enviada en respuesta a la nota 110 de la Misión de Cuba, de fecha 1º de marzo de 2010, estima necesario formular una serie de consideraciones. UN تهدي البعثة الدائمة لكوبا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى بعثة الولايات المتحدة الأمريكية لدى الأمم المتحدة، وتعرب على رأيها، بالإشارة إلى مذكرة البعثة رقم ب م-33-10 المؤرخة 17 آذار/مارس 2010، التي صدرت رداً على المذكرة رقم 110 لبعثة كوبا المؤرخة 1 آذار/مارس 2010، بأن هناك ضرورة للإفصاح عن بعض الاعتبارات.
    La Misión Permanente de Cuba ante las Naciones Unidas saluda atentamente a la Misión de los Estados Unidos ante las Naciones Unidas y tiene el honor de referirse a las notas No. 368 de la Misión Permanente de Cuba ante las Naciones Unidas (anexo I) y No. HC-37-95 de la Misión de los Estados Unidos ante las Naciones Unidas, así como a las solicitudes de autorización de viaje (véase anexo III, apéndices I a III). UN تهدي البعثة الدائمة لكوبا لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى بعثة الولايات المتحدة لدى اﻷمم المتحدة وتتشرف بأن تشير إلى المذكرة رقم ٣٦٨ )المرفق اﻷول( الموجهة من البعثة الدائمة لكوبا لدى اﻷمم المتحدة والمذكرة رقم HC-37-95 الموجهة من بعثة الولايات المتحدة لدى اﻷمم المتحدة وكذلك إلى نماذج طلب اﻹذن بالسفر )انظر المرفق الثالث، الضمائم من اﻷولى إلى الثالثة(.
    La Misión Permanente de Cuba ante las Naciones Unidas saluda atentamente a la Misión de los Estados Unidos ante las Naciones Unidas y desea referirse a la ceremonia que se efectuará el día de hoy, 3 de mayo de 1996, en la intersección de la Avenida Lexington y la calle 38, donde se encuentra el edificio de la Misión Permanente de Cuba, con el objetivo de colocar una placa con el nombre " Esquina Hermanos al Rescate " . UN تهدي البعثة الدائمة لكوبا لدى اﻷمم المتحدة تحياتها الى بعثة الولايات المتحدة لدى اﻷمم المتحدة وتود اﻹشارة الى اﻷحداث التي تقع اليوم، ٣ أيار/مايو ١٩٩٦ وتتعلق بوضع لوحة مكتوب عليها " ناصية منظمة اﻷشقاء المعنية باﻹنقاذ " في ناصية التقاطع بين الشارع رقم ٣٨ وجادة لكنغستون حيث يقع مبنى البعثة الدائمة لكوبا.
    La Misión Permanente de la República de Nigeria ante las Naciones Unidas saluda atentamente a la Misión de los Estados Unidos de América ante las Naciones Unidas y desea formular una protesta por un incidente ocurrido hoy, 26 de septiembre de 1996, en el Aeropuerto Internacional John F. Kennedy (Nueva York), en que se vio envuelto el Excmo. Jefe Tom Ikimi, Ministro de Relaciones Exteriores de la República Federal de Nigeria. UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية نيجيريا الاتحادية لدى اﻷمم المتحدة تحياتها الى بعثة الولايات المتحدة لدى اﻷمم المتحدة وتود أن تعرب لها عن احتجاجها ازاء الواقعة التي تعرض لها اﻷونورابل وزير خارجية جمهورية نيجيريا، سعادة الزعيم توم إيكيمي، وحدثت اليوم الموافق ٦٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، في مطار جون ف. كندي الدولي بنيويورك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more