"salvaguardias amplias con el organismo internacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية
        
    • ضمانات شاملة مع الوكالة الدولية
        
    • الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولة
        
    • للضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية
        
    La República de Cuba firmó, el 18 de septiembre de 2003, el Acuerdo sobre salvaguardias amplias con el Organismo Internacional de la Energía Atómica (OIEA). UN وقَّعت كوبا، في 18 أيلول/سبتمبر 2003، على اتفاق الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    5. Noruega ha firmado y puesto en práctica un Acuerdo de salvaguardias amplias con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN 5 - ووقَّعت النرويج ونفذت اتفاقا بشأن الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Por otra parte, el proyecto de resolución exhorta a los Estados de África que son partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares que aún no lo han hecho a que concierten acuerdos de salvaguardias amplias con el Organismo Internacional de Energía Atómica de conformidad con lo dispuesto en dicho Tratado. UN ويهيب مشروع القرار بالدول الأفريقية الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية التي لم تعقد بعد اتفاقات الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية عملا بتلك المعاهدة، أن تفعل ذلك.
    Exhortamos a los Estados que todavía no lo hayan hecho a que concluyan un acuerdo de salvaguardias amplias con el Organismo Internacional de Energía Atómica, y a que consideren la posibilidad de firmar y ratificar un protocolo adicional. UN ونحن ندعو الدول التي لم تبرم بعد اتفاق ضمانات شاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى أن تفعل ذلك، وأن تنظر في توقيع بروتوكول إضافي والتصديق عليه.
    2. Asimismo, el Canadá ha pedido a los Estados Partes de la región que se adhieran plenamente al Tratado y lo cumplan en su totalidad, y observa que seis Estados de la región no han concertado acuerdos de salvaguardias amplias con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN 2- وقد دعت كندا أيضاً دول المنطقة الأطراف إلى الالتزام بالمعاهدة والامتثال التام لها. وتلاحظ كندا أن ست دول في المنطقة لم تبرم اتفاقات الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولة للطاقة الذرية.
    Malasia también observa con preocupación los acontecimientos recientes relativos a acuerdos bilaterales en materia de cooperación nuclear civil con Estados que no cuentan con un acuerdo de salvaguardias amplias con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN كما أن ماليزيا تشعر بالقلق من التطورات التي حصلت مؤخرا وتنطوي على عقد صفقات ثنائية في التعاون النووي المدني مع الدول التي ليس لديها اتفاق للضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    El Consejo subrayó la importancia de que el Iraq hubiera ratificado el Protocolo adicional al Acuerdo de salvaguardias amplias con el Organismo Internacional de Energía Atómica y solicitó la opinión del Organismo sobre la cooperación del Iraq en materia de salvaguardias. UN وشدد المجلس على أهمية التصديق على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، والتمس رأي الوكالة بخصوص مدى تعاون العراق معها فيما يتصل بالضمانات.
    Además, Timor-Leste ha concertado su Acuerdo de salvaguardias amplias con el Organismo Internacional de Energía Atómica, y es signatario del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN بالإضافة إلى ذلك، أبرمت تيمور - ليشتي اتفاق الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وهي من الموقعين على معاهدة الحظر الشامل للتجارب الشامل.
    Los Estados de esa región deberían firmar y ratificar acuerdos de salvaguardias amplias con el Organismo Internacional de Energía Atómica, y se les debería alentar a que firmaran y ratificaran el protocolo adicional. UN ويتعين على الدول المعنية في هذه المنطقة أن توقع على اتفاقات الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتصدِّق عليها، وينبغي أن تشجِّع على توقيع البروتوكول الإضافي والتصديق عليه.
    Tengo el honor de transmitirle por la presente el texto de una nota informativa sobre la firma por parte de la República de Cuba, el pasado 18 de septiembre, del Acuerdo de salvaguardias amplias con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y del Protocolo Adicional a dicho Acuerdo. UN أتشرف بأن أُحيل إليكم طياً مذكرة إعلامية عن توقيع جمهورية كوبا في 18 أيلول/سبتمبر الماضي على اتفاق الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتوقيع البروتوكول الإضافي الملحق بالاتفاق.
    - Túnez concertó un acuerdo de salvaguardias amplias con el Organismo Internacional de Energía Atómica el 24 de febrero de 1989, que fue ratificado en virtud de la Ley No. 15-90 de 12 de febrero de 1990. UN - أبرمت تونس اتفاقية الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في 24 شباط/فبراير 1989 وتمت المصادقة عليها بمقتضى القانون رقم 90-15 المؤرخ 12 شباط/فبراير 1990.
    El Consejo subrayó la importancia de que el Iraq ratificara el Protocolo adicional al Acuerdo de salvaguardias amplias con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y solicitó al OIEA que le presentara un informe sobre la cooperación del Iraq en materia de salvaguardias. UN وأكد المجلس على أهمية تصديق العراق على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وطلب إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تقدم إليه تقريرا بشأن تعاون العراق مع الوكالة فيما يتصل بالضمانات.
    5. Los acuerdos de salvaguardias amplias con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y los protocolos adicionales consiguientes deberían convertirse en la norma de las salvaguardias. UN 5 - وأضاف أن اتفاقات الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية والبروتوكولات الإضافية الملحقة بها ينبغي أن تُصبح المعيار القياسي للضمانات.
    CARTA DE FECHA 23 DE OCTUBRE DE 2003 DIRIGIDA AL SECRETARIO GENERAL DE LA CONFERENCIA DE DESARME POR EL REPRESENTANTE PERMANENTE DE CUBA EN LA QUE SE TRANSMITE UNA NOTA INFORMATIVA SOBRE LA FIRMA DEL ACUERDO DE salvaguardias amplias con el Organismo Internacional DE ENERGÍA ATÓMICA Y DEL PROTOCOLO ADICIONAL A DICHO ACUERDO, EN VIENA EL 18 DE SEPTIEMBRE DEL 2003. UN رسالة مؤرخة 23 تشرين الأول/أكتوبر 2003، موجهة إلى الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح من الممثل الدائم لكوبا لدى المؤتمر، يحيل فيها مذكرة إعلامية عن توقيع اتفاق الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتوقيع البروتوكول الإضافي الملحق به، في فيينا بتاريخ 18 أيلول/سبتمبر 2003
    CARTA DE FECHA 1O DE JUNIO DE 2004 DIRIGIDA AL SECRETARIO GENERAL DE LA CONFERENCIA DE DESARME POR EL REPRESENTANTE PERMANENTE DE LA REPÚBLICA DE CUBA EN LA QUE SE TRANSMITE EL COMUNICADO DE PRENSA SOBRE LA RATIFICACIÓN POR CUBA DEL ACUERDO DE salvaguardias amplias con el Organismo Internacional DE ENERGÍA ATÓMICA Y DEL PROTOCOLO ADICIONAL A DICHO ACUERDO, 27 DE MAYO DEL 2004. UN رسالة مؤرخة 1 حزيران/يونيه 2004 موجهة إلى الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح من الممثل الدائم لجمهورية كوبا يحيل بها البيان الصحفي الصادر بشأن تصديق كوبا على اتفاق الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وعلى البروتوكول الإضافي لهذا الاتفاق، في 27 أيار/مايو 2004
    l) CD/1736, titulado " Carta de fecha 1º de junio de 2004 dirigida al Secretario General de la Conferencia de Desarme por el Representante Permanente de la República de Cuba en la que se transmite el comunicado de prensa sobre la ratificación por Cuba del Acuerdo de salvaguardias amplias con el Organismo Internacional de Energía Atómica y del Protocolo Adicional a dicho Acuerdo, 27 de mayo del 2004 " ; UN (ل) CD/1736 وعنوانها " رسالة مؤرخة 1 حزيران/يونيه 2004 موجهة إلى الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح من الممثل الدائم لجمهورية كوبا يحيل فيها البيان الصحفي الصادر بشأن تصديق كوبا على اتفاق الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وعلى البروتوكول الإضافي لهذا الاتفاق، في 27 أيار/مايو 2004 " ؛
    l) CD/1736, titulado " Carta de fecha 1º de junio de 2004 dirigida al Secretario General de la Conferencia de Desarme por el Representante Permanente de la República de Cuba en la que se transmite el comunicado de prensa sobre la ratificación por Cuba del Acuerdo de salvaguardias amplias con el Organismo Internacional de Energía Atómica y del Protocolo Adicional a dicho Acuerdo, 27 de mayo del 2004 " ; UN (ل) CD/1736 وعنوانها " رسالة مؤرخة 1 حزيران/يونيه 2004 موجهة إلى الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح من الممثل الدائم لجمهورية كوبا يحيل فيها البيان الصحفي الصادر بشأن تصديق كوبا على اتفاق الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وعلى البروتوكول الإضافي لهذا الاتفاق، في 27 أيار/مايو 2004 " ؛
    En concreto, hemos ratificado la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción; la Convención sobre las armas químicas y el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, y hemos concertado nuestro acuerdo de salvaguardias amplias con el Organismo Internacional de Energía Atómica. UN وقد صدقنا، تحديدا، على اتفاقية حظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام واتفاقية الأسلحة الكيميائية ومعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وعقدنا اتفاق ضمانات شاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Conforme a los compromisos adquiridos en virtud de lo dispuesto en el artículo III del Tratado, Argelia concertó en 1996 un Acuerdo de salvaguardias amplias con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN 7 - وفقا للالتزامات المتعهد بها بموجب المادة الثالثة من المعاهدة، أبرمت الجزائر، في عام 1996، اتفاق ضمانات شاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Conforme a los compromisos adquiridos en virtud de lo dispuesto en el artículo III del Tratado, Argelia concertó en 1996 un Acuerdo de salvaguardias amplias con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN 7 - وفقا للالتزامات المتعهد بها بموجب المادة الثالثة من المعاهدة، أبرمت الجزائر، في عام 1996، اتفاق ضمانات شاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    2. Asimismo, el Canadá ha pedido a los Estados Partes de la región que se adhieran plenamente al Tratado y lo cumplan en su totalidad, y observa que seis Estados de la región no han concertado acuerdos de salvaguardias amplias con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN 2- وقد دعت كندا أيضاً دول المنطقة الأطراف إلى الالتزام بالمعاهدة والامتثال التام لها. وتلاحظ كندا أن ست دول في المنطقة لم تبرم اتفاقات الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولة للطاقة الذرية.
    Después de adherir oficialmente al Tratado en 1993 como Estado no poseedor de armas nucleares, Armenia concertó un acuerdo de salvaguardias amplias con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). Luego reactivó su programa de energía nuclear con la asistencia del OIEA, que ayudó a resolver una seria crisis de energía. UN وأضاف أنه بعد انضمام أرمينيا رسميا إلى المعاهدة في عام 1993 كدولة غير حائزة للأسلحة النووية عقدت اتفاقا للضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية؛ وبعد ذلك أحيت برنامجها الخاص بالطاقة النووية بمساعدة من الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وهو ما ساعد في حل مشكلة خطيرة تتعلق بالطاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more