"salvaguardias amplias del oiea" - Translation from Spanish to Arabic

    • الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    • الضمانات الشامل للوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    • الضمانات الشاملة التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    • ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    • للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    • الضمانات الشامل التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    • الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    • الوكالة الدولية للطاقة الذرية للضمانات الشاملة
        
    • ضمانات شاملة من الوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    • ضمانات الوكالة الشامل
        
    • للضمانات الشاملة التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية
        
    19. Los Estados partes exhortan a todos los Estados no partes en el Tratado a que acepten las salvaguardias amplias del OIEA. UN ٩١ - تدعو الدول الأطراف جميع الدول غير الأطراف في المعاهدة إلى قبول الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Acuerdos de salvaguardias amplias del OIEA y sus Protocolos Adicionales UN اتفاقات الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية وبروتوكولاتها الإضافية
    Acuerdos de salvaguardias amplias del OIEA y sus Protocolos Adicionales UN اتفاقات الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية وبروتوكولاتها الإضافية
    Debe crearse un régimen de salvaguardias amplias del OIEA en el Oriente Medio. UN كما يطالب بتطبيق نظام الضمانات الشامل للوكالة الدولية للطاقة الذرية في منطقة الشرق الأوسط.
    Ahora estamos estudiando el Modelo de Protocolo Adicional del régimen de salvaguardias amplias del OIEA. UN وحاليا، يدرس الخبراء الانضمام إلى البروتوكول النموذجي الإضافي لنظام الضمانات الشاملة التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Los acuerdos de salvaguardias amplias del OIEA y el protocolo adicional, juntos, constituyen la norma actual de verificación del OIEA. UN ويشكل نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية الشامل والبروتوكول الإضافي معيار التحقق الراهن للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    El Tratado estipula que los Estados no poseedores de armas nucleares pueden beneficiarse incondicionalmente de la tecnología nuclear, con sujeción al Acuerdo de salvaguardias amplias del OIEA. UN وتنص المعاهدة على السماح للدول غير الحائزة للأسلحة النووية بالاستفادة من التكنولوجيا النووية بغير شروط، رهناً بنظام الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    salvaguardias amplias del OIEA UN الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية
    salvaguardias amplias del OIEA UN الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية
    Establecimiento a nivel nacional de un Comité Interministerial Especial encargado de preparar la adhesión de nuestro país al Protocolo adicional del Acuerdo de salvaguardias amplias del OIEA. UN إنشاء لجنة مخصصة مشتركة بين الوزارات، على الصعيد الوطني، مكلفة بالتحضير لانضمام بلدنا إلى البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Las inspecciones llevadas a cabo en el contexto del acuerdo de salvaguardias amplias del OIEA han arrojado resultados satisfactorios. UN وقد أثبتت إجراءات التفتيش التي أُجريت في إطار اتفاق الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية أنها إيجابية.
    Las inspecciones llevadas a cabo en el contexto del acuerdo de salvaguardias amplias del OIEA han arrojado resultados satisfactorios. UN وقد أثبتت إجراءات التفتيش التي أُجريت في إطار اتفاق الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية أنها إيجابية.
    Deben realizarse esfuerzos para promover la universalidad de los acuerdos de salvaguardias amplias del OIEA y sus protocolos adicionales. UN وينبغي بذل الجهود لتعزيز الطابع العالمي لاتفاقات الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية وبروتوكولاتها الإضافية.
    Sin embargo, Israel hasta ahora no ha demostrado la intención de hacerlo ni de someter sus instalaciones nucleares al régimen de salvaguardias amplias del OIEA. UN وأضاف أنه مع ذلك فإن إسرائيل لم تُعرب عن نيتها في أن تفعل ذلك أو أن تُخضِع منشآتها النووية لنظام الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    A Israel se lo instó concretamente a adherirse al Tratado en calidad de Estado no poseedor de armas nucleares y a aplicar el régimen de salvaguardias amplias del OIEA. UN وجرت مطالبة إسرائيل بالاسم بالانضمام إلى المعاهدة كدولة غير نووية وتطبيق نظام الضمانات الشامل للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Debería forzarse al régimen sionista a eliminar todas sus armas nucleares, para acceder al TNP, y a someter todas sus instalaciones nucleares a las salvaguardias amplias del OIEA. UN وينبغي إجبار النظام الصهيوني على إزالة جميع أسلحته النووية، والانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وإخضاع كل مرافقه النووية لنظام الضمانات الشامل للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Los Estados árabes afirman la necesidad de lograr la universalidad del Tratado sobre la No Proliferación y de que todas las instalaciones nucleares del Oriente Medio se sometan al sistema de salvaguardias amplias del OIEA. UN وتؤكد الدول العربية ضرورة تحقيق عالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وإخضاع جميع المرافق النووية في منطقة الشرق الأوسط لنظام الضمانات الشامل للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Reafirmamos la importancia de que todos los países de la región sin excepción se adhieran al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (NPT) y sometan todas sus instalaciones nucleares al régimen de salvaguardias amplias del OIEA, en pos del logro del objetivo de adhesión universal al Tratado en el Oriente Medio. UN والتأكيد على أهمية انضمام كل دول المنطقة بدون استثناء إلى معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية وإخضاع منشآتها النووية كافة لنظام الضمانات الشاملة التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية بهدف تحقيق الالتزام العالمي بالمعاهدة في الشرق الأوسط.
    Se exhorta a Israel a adherirse al TNP y a someter sus instalaciones nucleares al régimen de salvaguardias amplias del OIEA. UN ويدعو إسرائيل إلى الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ووضع منشآتها النووية تحت ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Instamos a Israel a que firme y ratifique el Tratado y a que someta todas sus instalaciones nucleares a las salvaguardias amplias del OIEA. UN ونطلب إلى إسرائيل أن توقع وتصدق على المعاهدة وأن تُخضع منشآتها النووية للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La Asamblea General también reafirmó la importancia de que Israel se adhiera al TNP y someta todas sus instalaciones al régimen de salvaguardias amplias del OIEA. UN وأكدت الجمعية العامة على أهمية انضمام إسرائيل إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وأهمية إخضاع كافة منشآتها ومعداتها النووية لنظام الضمانات الشامل التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    El Iraq solicita la aplicación de las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad, con el fin de acelerar el establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. También pedimos la elaboración de un mecanismo adecuado y eficaz para asegurar que Israel se adhiera al TNP y someta sus instalaciones nucleares al régimen de salvaguardias amplias del OIEA. UN يطالب العراق بتنفيذ قرارات الجمعية العامة للأمم المتحدة وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة بهدف الإسراع بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، ويدعو العراق إلى إيجاد آلية مناسبة وفعالة تكفل انضمام إسرائيل إلى معاهدة عدم الانتشار ووضع مرافقها النووية تحت نظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En ese sentido, Mongolia desea reafirmar su compromiso con el sistema de salvaguardias amplias del OIEA y sus protocolos adicionales. UN وتود منغوليا في هذا الصدد، أن تؤكد مرة أخرى التزامها بنظام الوكالة الدولية للطاقة الذرية للضمانات الشاملة وبروتوكولاته الإضافية.
    Resulta indispensable que Israel, único país de la región que no se ha adherido al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares ni ha declarado su intención de hacerlo, renuncie a poseer armas nucleares, se adhiera al Tratado y someta sus instalaciones nucleares al régimen de salvaguardias amplias del OIEA. UN وقال إن إسرائيل، البلد الوحيد في المنطقة التي لم تصبح طرفاً في المعاهدة أو تعرب عن عزمها القيام بذلك، ينبغي أن تتخلى عن امتلاك الأسلحة النووية وأن تنضم إلى المعاهدة وأن تضع مرافقها النووية تحت ضمانات شاملة من الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    A la espera del establecimiento de dicha zona, exigimos que Israel se adhiera sin demoras al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y que someta a la brevedad todas sus instalaciones nucleares a inspección de conformidad con el sistema de salvaguardias amplias del OIEA. UN وريثما يتم إنشاء هذه المنطقة، نطالب بانضمام إسرائيل إلى معاهدة عدم الانتشار دون تأخير ووضع جميع منشآتها النووية على الفور تحت نظام ضمانات الوكالة الشامل.
    b) Es preciso que la comunidad internacional dé relevancia y prioridad a la necesidad de ejercer presión sobre Israel para que se adhiera al TNP como Estado no poseedor de armas nucleares, sin reservas ni condiciones, y someta todas sus instalaciones nucleares a salvaguardias amplias del OIEA en cuanto medida de fundamental importancia para establecer una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN (ب) إعطاء أهمية وأولوية من المجتمع الدولي للضغط على إسرائيل للانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية كدولة غير نووية ودون أي قيد أو شرط وإخضاع جميع منشآتها النووية للضمانات الشاملة التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية وذلك كخطوة رئيسية على طريق إنشاء المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more