Tercero, debe reforzar el régimen de salvaguardias nucleares y prevenir de manera efectiva la proliferación de las armas nucleares. | UN | ثالثا، ينبغي لها أن تعزز نظام الضمانات النووية وأن تمنع على نحو فعال انتشار الأسلحة النووية. |
Los esfuerzos del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) en la esfera de las salvaguardias nucleares merecen un encomio especial. | UN | إن الجهود التي تبذلها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال الضمانات النووية تستحق ثناء خاصا. |
La aplicación de los acuerdos de salvaguardias nucleares constituye una faceta importante de las actividades del OIEA. | UN | إن تنفيذ اتفاقات الضمانات النووية يشكل جانبا هاما من جوانب أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Las primeras medidas de esa índole pueden estar orientadas al fomento de la confianza en relación con la producción y la contabilización de material fisionable, salvaguardias nucleares y declaraciones unilaterales. | UN | ويمكن أن تبدأ هذه الخطوات باتخاذ تدابير بناء الثقة فيما يتعلق بإنتاج المواد الانشطارية والمساءلة عنها، والضمانات النووية والإعلانات الأحادية الطرف. |
Los Ministros destacaron la importancia de un sistema de salvaguardias nucleares estricto y seguro. | UN | وأكد الوزراء أهمية وجود نظام للضمانات النووية يتسم بالمنعة والموثوقية. |
La aplicación de los acuerdos de salvaguardias nucleares constituye una fase importante de las actividades del OIEA. | UN | يمثل تنفيذ اتفاقات الضمانات النووية جانبا هاما من أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
salvaguardias nucleares internacionales con el Organismo Internacional de Energía Atómica | UN | الضمانات النووية الدولية مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية |
El OIEA adoptó medidas que fortalecen en forma significativa el régimen de salvaguardias nucleares. | UN | وأشار إلى أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية قد اعتَمَدَت تدابير عزَّزَت بدرجة كبيرة نظام الضمانات النووية. |
El OIEA adoptó medidas que fortalecen en forma significativa el régimen de salvaguardias nucleares. | UN | وأشار إلى أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية قد اعتَمَدَت تدابير عزَّزَت بدرجة كبيرة نظام الضمانات النووية. |
Asimismo, en varias partes del mundo se han establecido zonas libres de armas nucleares, y se han fortalecido las salvaguardias nucleares. | UN | وانشئت أيضاً مناطق خالية من الأسلحة النووية فى أجزاء شتى من العالم، وتم تعزيز الضمانات النووية. |
Este documento establece las normas relativas a las salvaguardias nucleares de Polonia. | UN | وتحدد هذه الوثيقة قواعد الضمانات النووية في بولندا. |
Rumania asigna gran importancia política a la aplicación nacional del Protocolo Adicional al Acuerdo de salvaguardias nucleares. | UN | وتولي رومانيا أهمية سياسية كبرى للتنفيذ الوطني للبروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات النووية. |
El Protocolo Adicional quedó incorporado en el derecho interno con la promulgación de la Ley de salvaguardias nucleares (2000). | UN | وأُدرج ذلك في قوانين المملكة المتحدة في شكل قانون الضمانات النووية لعام 2000. |
En Finlandia se aplican las salvaguardias nucleares establecidas por la Euratom (Comunidad Europea de la Energía Atómica) y el OIEA. | UN | وتسري في فنلندا الضمانات النووية للوكالة الدولية للطاقة الذرية والجماعة الأوروبية للطاقة الذرية. |
Es esencial disponer de medidas eficaces para hacer respetar las salvaguardias nucleares y reforzar la seguridad nuclear para que el régimen de no proliferación tenga éxito. | UN | إن اتخاذ تدابير فعالة لدعم الضمانات النووية وتعزيز الأمن النووي عامل حيوي في نجاح نظام عدم الانتشار. |
Ley de salvaguardias nucleares de 2000 | UN | قانون الضمانات النووية لعام 2000 |
Las primeras medidas de esa índole pueden ser medidas de fomento de la confianza en la esfera de la producción y la contabilización de material fisionable, salvaguardias nucleares y declaraciones unilaterales. | UN | ويمكن أن تبدأ هذه الخطوات باتخاذ تدابير بناء الثقة في مجال إنتاج المواد الانشطارية والمساءلة عنها، والضمانات النووية والإعلانات الأحادية الطرف. |
Algunas lagunas preocupantes en la red mundial de salvaguardias nucleares constituyen un riesgo considerable para la seguridad. | UN | ويشكل وجود بعض الثغرات المثيرة للقلق في الشبكة العالمية للضمانات النووية مخاطرة هامة تتعلق بالأمان النووي. |
En el OIEA, una esfera de especial preocupación era la protección de la información confidencial, en particular en relación con las salvaguardias nucleares. | UN | ففي الوكالة الدولية للطاقة الذرية، تعد حماية سرية المعلومات وخاصة فيما تتصل بالضمانات النووية أحد المشاغل الكبرى. |
El Centro organizó un curso intensivo de una semana sobre las salvaguardias nucleares internacionales en 2008. | UN | 81 - وقد استحدث المركز في عام 2008 دورة مكثفة لمدة أسبوع واحد عن الإجراءات الوقائية النووية الدولية. |
Australia tiene uno de los principales regímenes de salvaguardias nucleares y seguridad del mundo. | UN | ولدى أستراليا ضمانات نووية ونظم أمنية من الضمانات والأنظمة الرائدة في العالم. |