"salvaguardias nucleares" - Translation from Spanish to Arabic

    • الضمانات النووية
        
    • والضمانات النووية
        
    • للضمانات النووية
        
    • بالضمانات النووية
        
    • الوقائية النووية
        
    • ضمانات نووية
        
    Tercero, debe reforzar el régimen de salvaguardias nucleares y prevenir de manera efectiva la proliferación de las armas nucleares. UN ثالثا، ينبغي لها أن تعزز نظام الضمانات النووية وأن تمنع على نحو فعال انتشار الأسلحة النووية.
    Los esfuerzos del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) en la esfera de las salvaguardias nucleares merecen un encomio especial. UN إن الجهود التي تبذلها الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال الضمانات النووية تستحق ثناء خاصا.
    La aplicación de los acuerdos de salvaguardias nucleares constituye una faceta importante de las actividades del OIEA. UN إن تنفيذ اتفاقات الضمانات النووية يشكل جانبا هاما من جوانب أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Las primeras medidas de esa índole pueden estar orientadas al fomento de la confianza en relación con la producción y la contabilización de material fisionable, salvaguardias nucleares y declaraciones unilaterales. UN ويمكن أن تبدأ هذه الخطوات باتخاذ تدابير بناء الثقة فيما يتعلق بإنتاج المواد الانشطارية والمساءلة عنها، والضمانات النووية والإعلانات الأحادية الطرف.
    Los Ministros destacaron la importancia de un sistema de salvaguardias nucleares estricto y seguro. UN وأكد الوزراء أهمية وجود نظام للضمانات النووية يتسم بالمنعة والموثوقية.
    La aplicación de los acuerdos de salvaguardias nucleares constituye una fase importante de las actividades del OIEA. UN يمثل تنفيذ اتفاقات الضمانات النووية جانبا هاما من أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    salvaguardias nucleares internacionales con el Organismo Internacional de Energía Atómica UN الضمانات النووية الدولية مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية
    El OIEA adoptó medidas que fortalecen en forma significativa el régimen de salvaguardias nucleares. UN وأشار إلى أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية قد اعتَمَدَت تدابير عزَّزَت بدرجة كبيرة نظام الضمانات النووية.
    El OIEA adoptó medidas que fortalecen en forma significativa el régimen de salvaguardias nucleares. UN وأشار إلى أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية قد اعتَمَدَت تدابير عزَّزَت بدرجة كبيرة نظام الضمانات النووية.
    Asimismo, en varias partes del mundo se han establecido zonas libres de armas nucleares, y se han fortalecido las salvaguardias nucleares. UN وانشئت أيضاً مناطق خالية من الأسلحة النووية فى أجزاء شتى من العالم، وتم تعزيز الضمانات النووية.
    Este documento establece las normas relativas a las salvaguardias nucleares de Polonia. UN وتحدد هذه الوثيقة قواعد الضمانات النووية في بولندا.
    Rumania asigna gran importancia política a la aplicación nacional del Protocolo Adicional al Acuerdo de salvaguardias nucleares. UN وتولي رومانيا أهمية سياسية كبرى للتنفيذ الوطني للبروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات النووية.
    El Protocolo Adicional quedó incorporado en el derecho interno con la promulgación de la Ley de salvaguardias nucleares (2000). UN وأُدرج ذلك في قوانين المملكة المتحدة في شكل قانون الضمانات النووية لعام 2000.
    En Finlandia se aplican las salvaguardias nucleares establecidas por la Euratom (Comunidad Europea de la Energía Atómica) y el OIEA. UN وتسري في فنلندا الضمانات النووية للوكالة الدولية للطاقة الذرية والجماعة الأوروبية للطاقة الذرية.
    Es esencial disponer de medidas eficaces para hacer respetar las salvaguardias nucleares y reforzar la seguridad nuclear para que el régimen de no proliferación tenga éxito. UN إن اتخاذ تدابير فعالة لدعم الضمانات النووية وتعزيز الأمن النووي عامل حيوي في نجاح نظام عدم الانتشار.
    Ley de salvaguardias nucleares de 2000 UN قانون الضمانات النووية لعام 2000
    Las primeras medidas de esa índole pueden ser medidas de fomento de la confianza en la esfera de la producción y la contabilización de material fisionable, salvaguardias nucleares y declaraciones unilaterales. UN ويمكن أن تبدأ هذه الخطوات باتخاذ تدابير بناء الثقة في مجال إنتاج المواد الانشطارية والمساءلة عنها، والضمانات النووية والإعلانات الأحادية الطرف.
    Algunas lagunas preocupantes en la red mundial de salvaguardias nucleares constituyen un riesgo considerable para la seguridad. UN ويشكل وجود بعض الثغرات المثيرة للقلق في الشبكة العالمية للضمانات النووية مخاطرة هامة تتعلق بالأمان النووي.
    En el OIEA, una esfera de especial preocupación era la protección de la información confidencial, en particular en relación con las salvaguardias nucleares. UN ففي الوكالة الدولية للطاقة الذرية، تعد حماية سرية المعلومات وخاصة فيما تتصل بالضمانات النووية أحد المشاغل الكبرى.
    El Centro organizó un curso intensivo de una semana sobre las salvaguardias nucleares internacionales en 2008. UN 81 - وقد استحدث المركز في عام 2008 دورة مكثفة لمدة أسبوع واحد عن الإجراءات الوقائية النووية الدولية.
    Australia tiene uno de los principales regímenes de salvaguardias nucleares y seguridad del mundo. UN ولدى أستراليا ضمانات نووية ونظم أمنية من الضمانات والأنظمة الرائدة في العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more