"salvar al" - Translation from Spanish to Arabic

    • إنقاذ
        
    • انقاذ
        
    • لإنقاذ
        
    • ننقذ
        
    • ينقذ
        
    • لانقاذ
        
    • تنقذ
        
    • بإنقاذ
        
    • أنقاذ
        
    • وإنقاذ
        
    • لتنقذ
        
    • لأنقاذ
        
    • لأنقذ
        
    • بانقاذ
        
    • خﻻص
        
    Cabe señalar su recordatorio de que llevemos a Copenhague nuestra mejor voluntad para ponerla al servicio de un llamamiento superior para salvar al planeta. UN ومن الملاحظ جيدا تذكيره لنا بأن نبذل قصارى جهدنا على طاولة مؤتمر كوبنهاغن خدمة للمهمة السامية المتمثلة في إنقاذ الكوكب.
    Digo, si puedes salvar al mundo entero no va a ser muy difícil salvar a un par de niños. Open Subtitles أعني أنه إذا كان باستطاعتك إنقاذ العالم بأجمعه فلن يكون عسيراً عليك أن تنقذ حفنة أطفال
    Puede salvar al niño poniéndose frente al arma pero le costará su vida. Open Subtitles سيمكنك إنقاذ الطفل بالقفز أمام المسدس لكن ّ هذا سيكلّفك حياتك
    Dije que era brillante, no dije que fuera capaz de salvar al mundo. Open Subtitles لقد قلت انه رائع لم اقل انه قادر على انقاذ العالم
    Por lo tanto, nada puede esperarse de la Comisión para salvar al proceso de paz. UN ولذا فلا يمكن توقع أي شيء ذي بال من اللجنة لإنقاذ عملية السلام.
    Sólo una actitud fundada en la acción, la justicia y la solidaridad internacionales podrá salvar al mundo de un conflicto que de otra manera se convertirá tarde o temprano en inevitable. UN وإذا لم نتبع موقفــا يستند إلى العمل والعدالة والتضامن الدولي لا يمكننــا أن ننقذ العالم من صراع، بغير ذلك، سيحدث بكل تأكيد إن عاجلا أو آجلا.
    La belleza puede salvar al mundo si abrazamos estos principios y el diseño para ellos. TED الجمال يمكن أن ينقذ العالم عندما نحتضن هذه المبادىء و نصمم من أجلها
    Todavía quiero salvar al planeta. Es sólo que puedo prescindir de algunas personas. Open Subtitles ما زلتُ أريد إنقاذ الكوكب، لكن بعض الأشخاص لن أحتاجهم لذلك.
    Por lo que a mí respecta, eres otro soldado como tantos otros que intentaron sin éxito impedirme salvar al mundo. Open Subtitles وبرأيي أنت فقط فاشل آخر مثل الكثيرين أمثالك الذين حاولوا إيقافي من إنقاذ العالم و لم يفلحوا
    Por eso exhortamos a la comunidad internacional a que preste asistencia para salvar al mar de Aral y a toda la región que de él depende. UN لهذا، نحن نناشد المجتمع الدولي أن يساعدنا في إنقاذ بحر آرال ومنطقة آرال.
    Nuestro deber más apremiante es salvar al mundo de la autodestrucción. UN مهمتنا العاجلة للغاية الآن هي إنقاذ العالم من تدمير ذاته.
    No podemos sino recalcar la necesidad de que se cumpla con la eliminación total de las armas nucleares para salvar al mundo de los peligros de la proliferación nuclear. UN ولا يسعنا سوى أن نشدد على الحاجة إلى بلوغ القضاء الكامل على الأسلحة النووية بغية إنقاذ العالم من أخطار الانتشار النووي.
    Hasta ahora las intervenciones han sido limitadas debido a una seria carencia de fondos que no permite organizar actividades de emergencia para salvar al ganado. UN والتدخلات الغوثية حتى الآن محدودة حيث يعوق نقص التمويل أنشطة إنقاذ الماشية في حالات الطوارئ.
    Como te dije, estamos aquí para mantener la paz, no para salvar al mundo. Open Subtitles انها كما قلت، نحن فقط هنا للحفاظ على السلام وليس انقاذ العالم
    No podía salvar al mundo; nadie puede. TED أنا لا أستطيع انقاذ العالم, لا احد يستطيع
    Así podemos salvar al atún rojo. TED وهكذا نستطيع انقاذ التونة زرقاء الزعانف
    ¿Aún crees que este heredero es la mejor manera de salvar al grupo? Open Subtitles هل مازلت تعتقدين أن ذلك الوريث هو أفضل طريقة لإنقاذ المجموعة؟
    Como intento de último minuto para salvar al mundo, eso es muy burocrático. Open Subtitles كمحاولات في وقت ضيق لإنقاذ العالم فإن هذا عمل بيروقراطي للغاية..
    Debemos salvar al mundo de la catastrófica crisis humanitaria que podría seguir a esta agobiante crisis financiera. UN علينا أن ننقذ العالم من أزمة إنسانية كارثية يمكن أن تأتي في أعقاب هذه الأزمة المالية الطاحنة.
    La comunidad internacional tiene el deber de salvar al OOPS de la bancarrota aumentando el nivel de fondos y el número de donantes. UN ومن واجب المجتمع الدولي أن ينقذ اﻷونروا من اﻹفلاس من خلال زيادة مستوى اﻷموال وعدد المانحين.
    Llevo varios días tratando, sin éxito, de lograr que el mundo nos preste apoyo para salvar al pueblo de Zepa del exterminio. UN حاولت بدون نجاح منذ عدة أيام أن أحصل على دعم العالم لانقاذ شعب جيبا من اﻹبادة.
    El reciente establecimiento de una Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) promete salvar al continente del estancamiento económico en que está sumido. UN وإن إطلاق مبادرة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا مؤخرا يبشر بإنقاذ القارة من الورطة الاقتصادية التي انزلقت إليها.
    ¿Seguro que no prefieres vender coches conmigo, en vez de salvar al mundo? Open Subtitles هل أنتِ متأكده أنكِ لا تريدين ترك أنقاذ العالم و تأتين لبيع السيارات معي ؟
    No querrás que te molesten y tener que levantarte y salvar al pueblo cada día. Open Subtitles لا تريدون أن يزعجكم أحد بالنهوض وإنقاذ القرية كل يوم، تعرفون ما أعني؟
    Pero qué pudiera usarlo para ayudar a salvar al niño ¿Lo utilizaría? Open Subtitles لكن بإمكانك إستخدامه لتنقذ الطفل هل ستستخدمه؟
    Como que tuviera que salvar al mundo. Open Subtitles فليس الأمر وكأنني اقاوم لأنقاذ العالم
    - Enseguida regreso. Tengo que salvar al mundo. Open Subtitles لذا ، سأعود لك قريباً و لكنى ذاهب لأنقذ العالم الآن
    Así que si en realidad está interesado en salvar al mundo, lo mínimo que puede hacer es dejarme invitarle un trago. Open Subtitles , لو انك مهتم حقاً بانقاذ العالم أقل ما يمكنك فعله هو أن تسمح لي بشراء مشروب لك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more