"salvaron" - Translation from Spanish to Arabic

    • أنقذت
        
    • أنقذوا
        
    • أنقذتم
        
    • أنقذوني
        
    • أنقذونا
        
    • انقذت
        
    • أنقذا
        
    • أنقذتما
        
    • أنقذنا
        
    • إنقاذ حياة
        
    • بحفظه
        
    • أنقذاني
        
    • أنقذ
        
    • تنقذون
        
    • بإنقاذك
        
    Presumo que la niña a la que salvaron no lo fue pero asumo que está más segura a mi cuidado que viajando en una carreta con extraños. Open Subtitles الطفلة التي أنقذت حياتها لم تكن كذلك كما أظن لكني أعتقد أنها أكثر أماناً في رعايتي من سفرها في عربة مغلقة مع غرباء
    En Somalia, las Naciones Unidas salvaron miles de vidas. UN وفي الصومال أنقذت اﻷمم المتحدة آلاف اﻷرواح.
    Sí, no puedo esperar para decirle que las camisetas sudadas le salvaron el cuello. Open Subtitles نعم, لا أستطيع أن أنتظر لإخباره أن بضعة ملاكمين متعرقين أنقذوا حياته
    Agente Booth, Howard me dijo que le salvaron la vida el año pasado. Open Subtitles العميل بوث هاورد , أخبرني أنكم أنقذتم حياته السنة الماضية
    Chico, esos médicos me salvaron más de una vez cuando aún estaba en el servicio. Open Subtitles بني , أولئك المسعفين أنقذوني أكثر من مرة .عندما كنت في الخدمه العسكريه
    Ellos nos salvaron cuando estábamos siendo atacados por tiburones Open Subtitles لقد أنقذونا عندما كنا نتعرض لهجوم من سمك القرش
    Las Naciones Unidas y otros organismos humanitarios salvaron vidas al establecer la mayor operación humanitaria del mundo. UN لقد أنقذت الأمم المتحدة والوكالات الإنسانية الأرواح عن طريق إنشاء أكبر عملية إنسانية في العالم.
    Sé que los médicos me salvaron el corazón, pero la atención plena me salvó la vida. TED أعلم أن الأطباء الذين تابعوا حالتي، أنقذوا قلبي، ولكن تمارين الوعي الآني أنقذت حياتي.
    Hizo que las personas tomaran conciencia de que lo mismo estaba por suceder con el bisonte americano, así que estas aves salvaron a los búfalos. TED فقد دفع ذلك الناس لأن يدركواأن نفس الشيء كان يحدث للبيسون الأمريكي وبشكل ما أنقذت الطيور البيسون.
    recuerda los perros me salvaron la vida una vez yo solo les voy a devolver el favor Open Subtitles هل تتذكر عندما قلت لك أن الكلاب أنقذت حياتي ذات مرة؟ أنا فقط أرد لها الجميل
    En esa etapa, al menos, podemos dar fe de que se rescataron presos y se salvaron vidas, sin perjuicio de que los procedimientos especiales pueden haber crecido desmedidamente y haber sufrido cierta distorsión. UN ففي تلك المرحلة يمكننا، على الأقل، أن نشهد على أن السجناء أنقذوا والأرواح أنقذت، بالرغم من حقيقة أن الإجراءات الخاصة ربما تجاوزت الحد المعقول وعانت من بعض التشوهات.
    El Estado de Israel rinde un homenaje eterno a los hombres y mujeres que salvaron al mundo en el peor momento de la humanidad. UN وتحيي دولة إسرائيل تحية سرمدية الرجال والنساء الذين أنقذوا العالم في أحلك ساعة مرت على البشرية.
    Nuevas preguntas hacen que la investigación avance. salvaron vidas. Open Subtitles الأسئلة الجديدة تبقي التحقيق يتقدم للأمام , أنتم أنقذتم أرواح
    salvaron big Momma's, y estamos agraciadamente agradecidos. Open Subtitles يا رفاق لقد أنقذتم الأم الكبيرة. ولأجل ذلك نحن ممتنين لكم أمتنانا.
    Chico, esos médicos me salvaron más de una vez cuando aún estaba en el servicio. Open Subtitles بني , أولئك المسعفين أنقذوني أكثر من مرة .عندما كنت في الخدمه العسكريه
    Pero cuando nos salvaron de un terrible riesgo para nosotros, sólo le agradezco al cielo que estuvieran aquí para protegernos. Open Subtitles لكنهم أنقذونا بتضحية خطيرة لأنفسهم أنا أشكر السماء لأنهم كانوا موجودين هنا لإنقاذنا
    Con todo respeto, señor, las acciones de mi unidad salvaron las vidas... Open Subtitles مع كامل الاحترام يا سيدي افعال وحدتي انقذت الارواح
    Se enamoraron y salvaron el universo y tuvieron unos gemelitos Jedi que volverán a salvar el universo. Open Subtitles و اغرما ببعضهما و أنقذا الكون و أنجبا توأم من الجيداي و اللذان ذهبا لانقاذ الكون
    Nos salvaron la vida. Salvas dos y pierdes una. Open Subtitles لقد أنقذتما حياتنا أنقذ اثنين واخسر واحدة
    Estás disgustado porque nos salvaron unos perritos chiquitos. Open Subtitles أنت سوف تجن , لأننا أنقذنا بواسطة كلاب صغيرة
    En los decenios posteriores, sus acciones colectivas y sostenidas salvaron la vida a millones. UN وفي العقود اللاحقة، عملت إجراءاتهم الجماعية والمستمرة على إنقاذ حياة ملايين الناس.
    Sí, nos salvaron los culos justo antes de que casi nos mataran a todos. Open Subtitles نعم، قمت بحفظه حميرنا، فقط قبل ما يقرب من أوصلنا إلى قتل الناس جميعا.
    Mis padres me salvaron a mí y a todo el pueblo. Open Subtitles والدايّ أنقذاني والبلدة بأكلمها
    Gracias, muchachos. Me salvaron la vida. Open Subtitles شكراً جزيلاً يا شباب ، أنتم تنقذون حياتي
    Claro que tienen valor. salvaron tu trasero. Open Subtitles بالطبع لها قيمة، فقد قامت بإنقاذك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more