"samara" - Translation from Spanish to Arabic

    • سمارة
        
    • سمارا
        
    • سماره
        
    • سامارا
        
    • سامراء
        
    Munir Samara declaró que la Sociedad dejó de funcionar permanentemente y que ha sido puesta en venta. UN وأفاد منير سمارة بأن شركة التضامن قد توقفت عن العمل بصورة دائمة وأنها وُضعت رهن التصفية.
    Munir Samara no presentó pruebas en apoyo de esta alegación. UN ولكن منير سمارة لم يقدم أية أدلة تأييداً لهذا الادعاء.
    La Fiscalía del distrito de Samara confirmó esta decisión el 15 de abril de 2002. UN وأيد مكتب المدعي العام في منطقة سمارا هذا القرار في 15 نيسان/أبريل 2002.
    La Fiscalía del distrito de Samara confirmó esta decisión el 15 de abril de 2002. UN وأيد مكتب المدعي العام في منطقة سمارا هذا القرار في 15 نيسان/أبريل 2002.
    Munir Samara pide el 68,5% de las pérdidas presuntamente sufridas por la Sociedad. UN ويطلب منير سماره ما نسبته 86.5 في المائة من الخسائر المدعى أن شركة التضامن قد تكبدتها.
    Puede confiar en Eleanor Samara Grant. Sí. Open Subtitles يمكن الوثوق بإليانور سامارا جرانت أجل
    En el período al que se refiere el informe, los observadores de las Naciones Unidas efectuaron seis visitas de observación a plantas de la empresa de productos farmacéuticos Samara (SDI). UN 66 - وأجرى مراقبو الأمم المتحدة، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ست زيارات مراقبة إلى مجمعات صناعات الأدوية في سامراء.
    La fuente manifestó además que se ha mantenido al Sr. Abdel Samara en régimen de incomunicación, sin posibilidad alguna de contactar con un abogado defensor o cualquier otra persona. UN ويقول المصدر أيضاً إن السيد عبد الرحمن سمارة ظل في الحبس الانفرادي دون أي إمكانية للاتصال بمحامي دفاع أو بأي شخص آخر.
    Según la fuente, en su exposición el Gobierno no responde a las alegaciones sobre el carácter arbitrario de la privación de libertad del Sr. Abdel Samara. UN ويقول المصدر إن رد الحكومة لا يرد على الادعاءات المتعلقة بالطابع التعسفي لحرمان السيد عبد الرحمن سمارة من حريته.
    Además, observa que la fuente ha proporcionado el número concreto de identificación del permiso de residencia ordinario del Sr. Abdel Samara. UN ويلاحظ كذلك أن المصدر يذكر رقم هوية دقيقاً يتصل بتصريح الإقامة الصحيح للسيد عبد الرحمن سمارة.
    Samara, necesito que me digas la verdad, ¿de acuerdo? Open Subtitles سمارة ؟ أريدكي أن تبدأي في إخباري بالحقيقة, حسننا ؟
    Munir Samara 296 77 UN دال- خلاصة التعويض الموصى به لمنير سمارة 296 76
    Y subió imágenes del accidente a su blog -- este es su Mercedes. Justo aquí está el Lada Samara contra el que chocó. TED ووضع صور في المدونة عن حادث سيارته هذه هي المرسيدس الخاصة به و هنا اللادا سمارا التي صدمها
    Aidan. Dijiste que Samara no podía oírnos cuando dormimos. Open Subtitles إيدن, أنت قلت ان سمارا لا تستطيع سماعنا و نحن نائمون.
    Elogia la calidad de los proyectos de la ONUDI ejecutados en la Federación de Rusia, y que fundamentalmente se han llevado a cabo y se han autofinanciado en la República de Bashkortostán y en las provincias de Samara y Vorónezh. UN وأشاد في الختام بنوعية برامج اليونيدو في الاتحاد الروسي، التي تنفذ أساسا بالتمويل الذاتي في جمهورية باشكورتوستان وفي مقاطعتي سمارا وفورونيج.
    2.1 El autor trabaja como terapeuta en Samara (Federación de Rusia). UN 2-1 يعمل صاحب البلاغ كمعالج في سمارا بالاتحاد الروسي.
    2.6 En fecha indeterminada, el autor presentó un recurso contra la decisión de 11 de abril de 2002 ante el Tribunal de Distrito de Samara. UN 2-6 وفي تاريخ غير محدد طعن صاحب البلاغ في القرار المؤرخ 11 نيسان/أبريل 2002 أمام محكمة منطقة سمارا.
    Munir Samara no explicó el fundamento de su reclamación respecto de la cantidad restante, es decir 542.759 dólares de los EE.UU. UN ولم يوضح منير سماره الأساس الذي تقوم عليه مطالبته بالمبلغ المتبقي، أي مبلغ 759 542 دولاراً.
    Munir Samara no hizo ninguna otra referencia a este Contrato. UN ولم يُبد منير سماره إشارة أخرى إلى هذا العقد الآخر.
    Gunasundaram Jayasundaram Abdel Rahman Marwan Ahmad Samara UN السيد عبد الرحمن مروان أحمد سماره.
    Samara... vive con su madre en Washington, ¿correcto? Amenazaste con matarnos a todos y a nuestras familias. Open Subtitles سامارا ، تعيش مع والدتها في واشنطن ، هل هذا صحيح ؟ اه ..
    Asimismo, sobre la base del desarrollo del diálogo social, en el marco de la puesta en práctica del programa de cooperación con el British Council, en la ciudad de Samara se ha elaborado un programa de apoyo profesional a los niños y jóvenes con limitaciones de salud. UN كما يجري حالياً إعداد مشروع للنهوض بالحياة المهنية للشباب والأطفال الذين يعانون من اضطرابات صحية، على أساس مبدأ الحوار الاجتماعي في مدينة سامارا في إطار برنامج التعاون مع المجلس البريطاني.
    Situación en materia de seguridad y repercusiones de los acontecimientos ocurridos en Samara UN الوضع الأمني وتداعيات أحداث سامراء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more