Saudi Aramco afirma que SAMAREC pagó en total 25.915.844 dólares EE.UU. a sus empleados en concepto de subsidios mensuales temporales. | UN | وتدعي أرامكو السعودية أن سمارك دفعت لموظفيها بدلات شهرية مؤقتة بمبلغ إجمالي قدره 844 915 25 دولاراً. |
Saudi Aramco afirma que SAMAREC se estableció para integrar y llevar a cabo todas las operaciones de refinería y comercialización del petróleo del país. | UN | وتقول أرامكو السعودية إن سمارك أنشئت لإدماج وتشغيل جميع عمليات تكرير وتسويق النفط في البلد. |
SAMAREC tomó todas las medidas necesarias para garantizar que el petróleo y otros productos refinados necesarios se acumulasen, almacenasen y entregasen a las fuerzas militares. | UN | واتخذت سمارك جميع الخطوات اللازمة لضمان تجميع الوقود والمنتجات المكررة الأخرى وتخزينها وإمداد القوات العسكرية بها. |
También afirma que satisfaría las sanciones contractuales y los daños tasados por la SAMAREC y la SITCO, si estuviera en condiciones de hacerlo. | UN | وتقول إنها كانت ستؤدي الغرامات التعاقدية ومبالغ الضرر التي قدرتها " ساماريك " و " سيتكو " لو أنها كانت قادرة على ذلك. |
133. Ni la SAMAREC ni la SITCO han presentado reclamaciones a la Comisión por las cantidades facturadas. | UN | 133- ولم يقدم أي من " ساماريك " و " سيتكو " مطالبة بمبالغ الفواتير. |
El 14 de junio de 1993, la Arabia Saudita canceló la formación de SAMAREC y transfirió sus operaciones a Saudi Aramco. | UN | وفي 14 حزيران/يونيه 1993، أوقفت المملكة العربية السعودية إنشاء شركة سامارك ونقلت عملياتها إلى شركة أرامكو السعودية. |
M. Subsidio mensual temporal de SAMAREC 150 - 159 45 | UN | ميم- البدل الشهري المؤقت الذي دفعته " سمارك " 150-159 43 |
M. Subsidio mensual temporal de SAMAREC | UN | ميم- البدل الشهري المؤقت الذي دفعته " سمارك " |
Subsidio mensual temporal de SAMAREC | UN | البدل الشهري المؤقت الذي سمارك |
Subsidio mensual provisional de la Saudi Arabian Marketing and Refining Company ( " SAMAREC " ) | UN | البدل الشهري المؤقت الذي دفعته الشركة العربية السعودية للتسويق والتكرير ( " سمارك " ) |
152. SAMAREC, al igual que Saudi Aramco, pagó a todos sus empleados un subsidio temporal del 15%, calculado según el sueldo de cada empleado, durante el período del 1º de octubre de 1990 al 30 de abril de 1991. | UN | 152- ودفعت سمارك لكل موظف من موظفيها بدلاً مؤقتاً بنسبة 15 في المائة محسوباً وفقاً لمرتب كل موظف عن الفترة من 1 تشرين الأول/أكتوبر 1990 إلى 30 نيسان/أبريل 1991، شأنها في ذلك شأن أرامكو السعودية. |
154. El Iraq afirma que los subsidios en cuestión se pagaron como " incentivos " a los empleados de SAMAREC con el fin de aumentar el volumen de los productos de petróleo y otros productos refinados necesarios para las operaciones militares. | UN | 154- يدعي العراق أن البدلات المعنية دُفعت بوصفها " حوافز " إلى موظفي سمارك بغية زيادة كمية الوقود والمنتجات النفطية المكررة الأخرى اللازمة للعمليات العسكرية. |
En 1993 se estableció la Saudi Arabian Marketing and Refining Company ( " SAMAREC " ) con la finalidad de asumir el control sobre los intereses petrolíferos de la Petromin. | UN | وفي سنة 1993، أنشئت الشركة العربية السعودية للتسويق والتكرير ( " سمارك " ) بهدف التحكم في كل مصالح بترومين النفطية. |
151. Saudi Aramco afirma que durante toda su existencia, SAMAREC estuvo considerada como una " empresa en formación " , en espera de que se emitiese el previsto decreto real que " definiese de manera más oficial su estatuto jurídico " . | UN | 151- وتدعي أرامكو السعودية أن سمارك كانت تُعرف طوال وجودها بتسمية " شركة قيد التكوين " بانتظار إصدار مرسوم ملكي متوقع " يحدد مركزها القانوني بصفة رسمية " . |
156. Para demostrar el pago de subsidio mensual temporal, Saudi Aramco presentó el informe de un auditor independiente y una carta expedida por el Ministerio del Petróleo y Recursos Minerales a SAMAREC, de fecha 27 de octubre de 1990, en que aprobaba el pago del subsidio. | UN | التحليل والتقييم 156- قدمت أرامكو السعودية، إثباتاً لدفع البدلات الشهرية المؤقتة، تقريراً من مراجع حسابات مستقل ورسالة موجهة من وزارة البترول والثروة المعدنية إلى سمارك بتاريخ 27 تشرين الأول/أكتوبر 1990 توافق فيها على دفع البدل. |
Aplicando el mismo razonamiento que utilizó el Grupo en el cuarto informe " E1 " , en el que examinó otros gastos de explotación de SAMAREC, el Grupo considera que estos gastos se refieren al apoyo prestado a las actividades de las Fuerzas de la Coalición Aliada y su respuesta militar a la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | ذلك أن الفريق اتبع ذات النهج الذي استخدمه في التقرير الرابع عن مطالبات الفئة " هاء-1 " الذي نظر فيه في نفقات سمارك التشغيلية الأخرى، وخلص إلى أن هذه التكاليف تتصل بتوفير الدعم لأنشطة قوات التحالف وردها العسكري على غزو العراق واحتلاله للكويت. |
150. Saudi Aramco afirma que SAMAREC se creó el 1º de enero de 1989 como una filial de propiedad total de General Petroleum and Minerals Organization ( " Petromin " ), una organización dependiente del Ministerio del Petróleo de Recursos Minerales de la Arabia Saudita. | UN | 150- تدعي أرامكو السعودية أن الشركة العربية السعودية للتسويق والتكرير (سمارك) أُنشئت في 1 كانون الثاني/يناير 1989 باعتبارها شركة تابعة مملوكة بالكامل للمؤسسة العامة للبترول والمعادن ( " بترومين " ) العاملة تحت سلطة وزارة البترول والثروة المعدنية في المملكة العربية السعودية. |
Este decreto real nunca se expidió, y el 14 de junio de 1993, el Gobierno de la Arabia Saudita " ... anunció que, con efecto a partir del 1º de julio de 1993, se cancelaba el proyecto de creación de SAMAREC y que sus operaciones se integrarían en Saudi Aramco... " . | UN | ولم يصدر هذا المرسوم الملكي قط، وأعلنت حكومة المملكة العربية السعودية في 14 حزيران/يونيه 1993 " ... إلغاء مشروع تكوين سمارك اعتباراً من 1 تموز/يوليه 1993 وإدماج عملياته في أرامكو السعودية... " . |
El Iraq sostiene que, suponiendo que esta excusa sea correcta, GENCON nada debe a los dos proveedores reclamantes, la SAMAREC y la SITCO. | UN | ويؤكد العراق أنه بافتراض أن دفاع " جينكون " سليم، فإنها لا تدين لمورديها " ساماريك " و " سيتكو " بشيء. |
130. Al expirar los plazos de carga de la SAMAREC trató de hacer aplicar las sanciones contractuales contra GENCON que se estipulaban en el acuerdo marco. | UN | 130- وعندما انقضت مواعيد التحميل، حاولت " ساماريك " أن تنفِّذ ما يتضمّنه العقد من غرامات في حقِّ " جينكون " ، كما ينصّ على ذلك الاتفاق النموذجي. |
GENCON reclama el total de esas facturas, aunque no ha pagado a la SAMAREC esas sanciones, y ésta no ha incoado una acción judicial para obtener el pago de las facturas. | UN | وتطالب " جينكون " بالمبلغ الإجمالي لهذه الفواتير، وإن لم تكن قد دفعت هذه الغرامات ل " ساماريك " ، وإن كانت هذه الأخيرة لم تتخذ إجراءات قانونية لجبي الفواتير. |
La empresa SAMAREC se creó como " sociedad en formación " el 1º de enero de 1989 para integrar las operaciones de refinado del petróleo y de comercialización de productos petroleros de la Arabia Saudita. | UN | وأنشئت شركة سامارك بوصفها " شركة تحت التكوين " في 1 كانون الثاني/يناير 1989 للجمع بين عمليات تكرير النفط وعمليات تسويق المنتجات البترولية في المملكة العربية السعودية. |