"sami en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الصاميين في
        
    • الصامية في
        
    • السامي في
        
    • الصامي في
        
    • للصاميين في
        
    • الصامي فيما
        
    • سامي في
        
    • الصامية على
        
    409. El Comité expresa preocupación por la persistente discriminación de los sami en muchos sectores de la sociedad sueca. UN 409- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار التمييز ضد الصاميين في شرائح عديدة من المجتمع السويدي.
    Observó las medidas adoptadas para garantizar la participación de la población sami en todas las decisiones que les pudieran afectar. UN وأشارت إلى التدابير المتخذة لضمان مشاركة الصاميين في جميع القرارات التي قد تعنيهم.
    Por ejemplo, en Suecia, una ley aprobada en 2000 concede a las personas el derecho a utilizar el idioma sami en sus relaciones con la administración y los tribunales. UN ففي السويد مثلاً، تم في عام 2000 اعتماد قانون يمنح الأفراد حق استخدام اللغة الصامية في تعاملاتهم مع الإدارة والمحاكم.
    Los alumnos sami tienen derecho a estudiar el idioma sami en todo el país. UN ويتمتع التلاميذ الصاميون بحق مستقل في دراسة اللغة الصامية في جميع أرجاء البلد.
    Un grupo de expertos nórdicos presentó sus recomendaciones junto con un proyecto de convención nórdica sami en el otoño de 2005. UN في عام 2005، قدم فريق خبراء من بلدان الشمال توصياته مرفقة بمشروع اتفاقية لشعب السامي في بلدان الشمال.
    Esta zona constituye la tierra natal de los sami en Finlandia. UN وتشكل هذه المنطقة موطن جماعة السامي في فنلندا.
    El Gobierno también ha financiado servicios sanitarios y sociales para los sami en coordinación con el Parlamento sami. UN وقد موَّلت أيضاً خدمات صحية واجتماعية فيما يتعلق بالشعب الصامي في تنسيق مع البرلمان الصامي.
    Es un órgano de representación política y elección de los sami en Noruega, en particular en calidad de interlocutor en el diálogo con el gobierno central. UN وهو هيئة سياسية تمثيلية ومنتخبة للصاميين في النرويج، وتحديداً بوصفه طرفاً في الحوار مع الحكومة المركزية.
    El Gobierno ha declarado su intención de dar más influencia política a la Asamblea sami en cuestiones educativas, de desarrollo empresarial, de idioma y de cultura. UN وقال إن الحكومة أعلنت عزمها على زيادة النفوذ السياسي لمجلس الصاميين في شؤون التعليم وتنمية الأعمال التجارية واللغة والثقافة الخاصة بهم.
    63. El observador de Finlandia expuso la situación de los sami en su país. UN 63- وناقش المراقب عن فنلندا حالة الصاميين في بلده.
    En consecuencia, el Comité recomienda asimismo que el Estado Parte introduzca la legislación adecuada, en consulta con los sami, en relación con las conclusiones de esa Comisión, a fin de eliminar la incertidumbre jurídica sobre los derechos a la tierra de los sami. UN وعليه، فهي توصي أيضاً بأن تستحدث الدولة الطرف تشريعات مناسبة بالتشاور مع الشعب الصامي بشأن بما تخلص إليه لجنة الحدود من استنتاجات بغية إزالة الغموض القانوني الذي يحيط بحقوق الصاميين في الأرض.
    16. En el ámbito nórdico se está ejecutando un proyecto para armonizar la situación del pueblo sami en Suecia, Noruega y Finlandia. UN 16- ويجري تنفيذ مشروع على مستوى بلدان الشمال لتنسيق وضع السكان الصاميين في السويد والنرويج وفنلندا.
    3. Distribución de los nombres geográficos en idioma sami en los países nórdicos UN 3 - توزيع الأسماء الجغرافية بلغة الصاميين في البلدان الشمالية
    El Centro de Estudios Sami se creó en 1990 con el principal objetivo de promover la educación y la investigación sobre cuestiones sami en la Universidad. UN وأنشئ مركز الدراسات الصامية في عام 1990، وكان هدفه الأساسي تشجيع الدراسات والبحوث المتخصصة في شؤون الصاميين.
    En la Ley de los sami se prescriben normas sobre el Parlamento sami y el derecho a emplear el idioma sami en diversos ámbitos oficiales. UN وينص هذا القانون على قواعد تتعلق بالبرلمان الصامي والحق في استخدام اللغة الصامية في مجالات رسمية متنوعة.
    Preocupaba mucho al NOC la falta de material suficiente de enseñanza sami, la falta de personal docente y la organización en general deficiente de la enseñanza del idioma sami en las escuelas. UN وأعرب أمين المظالم النرويجي للأطفال عن بالغ قلقه إزاء عدم كفاية المواد التعليمية للصامية، وقلة عدد موظفي التعليم، وسوء تنظيم تعليم اللغة الصامية في المدارس بشكل عام.
    Fue un momento histórico para los sami porque por primera vez se mencionó a los sami en la Constitución finlandesa. UN وكان هذا حدثاً تاريخيا لجماعة السامي ﻷنه كان المررة اﻷولى التي يشار فيها إلى جماعة السامي في الدستور الفنلندي.
    7.14 Además de lo anterior, los autores proporcionan información sobre acontecimientos recientes relativos a los derechos de los sami en Finlandia. UN ٧-١٤ وباﻹضافة الى ما سبق أعلاه يقدم الشاكون معلومات عن التطورات اﻷخيرة فيما يتعلق بحقوق السامي في فنلندا.
    La legislación noruega incluía diversas disposiciones para salvaguardar los intereses de los sami en ese contexto. UN ويتضمن التشريع النرويجي عدداً من الأحكام التي تحمي مصالح شعب السامي في هذا السياق.
    El Ministerio del Justicia está dispuesto a continuar sus deliberaciones con el Parlamento sami en cualquier momento, si se adopta una iniciativa a esos efectos. UN فوزارة العدل راغبة في مواصلة محادثاتها مع البرلمان الصامي في أي وقت إذا ما اتُخذت مبادرة ما لهذا الغرض.
    Estas se han disculpado por ello y han reconocido lo mal que se ha tratado a los sami en el pasado. UN غير أن السلطات قد اعتذرت عن ذلك واعترفت بإساءة معاملة الشعب الصامي في الماضي.
    Si se llevan a cabo los sacrificios programados, el grupo de pastoreo de Nellim y el pastoreo de renos como medio de subsistencia tradicional sami en la aldea de Nellim dejarán de existir, ya que la aldea depende para sobrevivir de la cría de renos y del turismo en pequeña escala. UN وإذا نُفذت عمليات الذبح المقرِّرة، ستختفي مجموعة رعاة نيلِّيم وستختفي تربية أيائل الرنة كسبيل عيش تقليدي للصاميين في قرية نيلِّيم لأن القرية تقتات على تربية أيائل الرنة والسياحة على نطاق ضيق.
    El Gobierno ha pedido disculpas por ello y ha reconocido el mal trato de que fue objeto el pueblo sami en el pasado. UN وقد اعتذرت الحكومة على ذلك واعترفت بالمعاملة السيئة التي تعرض لها الشعب الصامي فيما مضى.
    En los países nórdicos, aunque se contó con recursos limitados, se realizaron actividades para llamar la atención sobre la situación de los sami en las esferas de la publicidad, la cultura, el arte y la lengua. UN وإنه بالرغم من محدودية الموارد في البلدان النوردية، فقد نفذت أنشطة لاسترعاء الانتباه إلى حالة جماعات سامي في مجالات اﻹعلام والثقافة والفنون واللغة.
    383. Durante el año académico de 2001-2002, un total de 2.627 alumnos de las escuelas primarias y secundarias de primer ciclo estudiaron el idioma sami en los tres niveles que comprende esa educación. UN 383- وإن مجموع عدد التلاميذ المسجلين في المدارس الابتدائية والمتوسطة الذين درسوا اللغة الصامية على المستويات الثلاثة التي يتم التعليم فيها بهذه اللغة قد بلغ 627 2 تلميذاً في المجموع خلال السنة الدراسية 2001-2002.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more