Por ejemplo, en San Pablo, en donde se registran las tasas más altas de presos, por cada 100.000 ciudadanos blancos 76,8 están en la cárcel, mientras que entre los negros y los mestizos la cifra es 140. | UN | فـفي ساو باولو مثلا، التي يسجل فيها أعلى مستويات الاعتقال، هناك 76.8 سجيناً لكل 000 100 من المواطنين البيض، في حين يصل الرقم إلى 140 سجيناً للسكان السود وذوي الأصل المختلط. |
He visitado el país del Sr. Dantas en dos ocasiones en los últimos dos años, aunque, lamentablemente, no su ciudad natal, San Pablo. | UN | لقد زرت بلد السيد دانتاس مرتين في العامين الماضيين، ولكن لم أزر للأسف مدينته ساو باولو. |
Vengo de San Pablo (Brasil), de una de las zonas más violentas y pobres de la ciudad de San Pablo en el decenio de 1990. | UN | لقد أتيت من ساو باولو، البرازيل، من واحد من أشد أحياء مدينة ساو باولو عنفا وفقرا في تسعينات القرن الماضي. |
Se trata de un proyecto conjunto con el Brasil para construir un gasoducto que lleve este recurso que tenemos en Bolivia al mercado de San Pablo. | UN | تلك الخطة تدعو إلى تشييد خط أنابيب، مع البرازيل، لنقل الغاز البوليفي إلى أسواق سان بابلو. |
Y hay una excepción, algo curioso: es el cuadrilátero que va de Cuiabá a Buenos Aires, de San Pablo a los Andes. | TED | هناك استثناء ، و انه غريب : انه المربع الذي يتراوح بين كيوبايا و بيونس ايرس , و من سان باولو الى جبال الانديز |
Una cosa apretujada contra la otra, como aquí en San Pablo. | TED | لذا يتراكب كل شيء فوق الآخر مثل هنا في ساو باولو. |
El Learjet estaba en San Pablo el lunes. | Open Subtitles | اخر معلومه لدي كانت ساو باولو يوم الاثنين. |
Los recursos que hacen falta para organizar a megaciudades como San Pablo, Bombay o Lagos, y las dificultades con que se tropieza para organizarlas, son de una magnitud completamente diferente de la que requieren las ciudades pequeñas. | UN | وتختلف الموارد اللازمة لتنظيم مدن عملاقة مثل ساو باولو أو بومباي أو لاغوس، وما ينطوي عليه ذلك من مصاعب، اختلافا كاملا عما تتطلبه المدن الصغيرة. |
- Instituto de Direito Internacional e Relações Internacionais (Instituto de Derecho Internacional y Relaciones Internacionales), Universidad de San Pablo | UN | - معهد القانون الدولي والعلاقات الدولية، جامعة ساو باولو |
Cabe citar en particular el proyecto del Gobierno del Brasil de crear una red de centros de vigilancia de derechos humanos, que ya ha empezado a funcionar en San Pablo. | UN | وقالت إن من الجدير بالذكر بصورة خاصة أيضاً مشروع حكومة بلدها لإنشاء شبكةٍ من مراكز رصد حقوق الإنسان تعمل فعلاً في ساو باولو. |
Por ejemplo, la Orden ha creado jardines de infancia en San Pablo y Brasilia (Brasil) y, al mismo tiempo, ha proporcionado capacitación y empleo a madres solteras. | UN | وعلى سبيل المثال، أنشأت المنظمة رياض الأطفال في ساو باولو وبرازيليا، بالبرازيل، مع توفيرها التدريب والعمل للأمهات غير المتزوجات. |
La ciudad de San Pablo, que representa aproximadamente una tercera parte de la economía de Brasil, se está embarcando en una estrategia de Economía Verde que va desde el transporte hasta edificios más ecológicos. | News-Commentary | وفي مدينة ساو باولو التي تمثل نحو ثلث الاقتصاد البرازيلي، تعكف السلطات على تنفيذ استراتيجية اقتصادية خضراء تتراوح من النقل إلى المباني الرحيمة بالبيئة. |
Las investigaciones realizadas por la PCHR en la IV región en la ciudad de San Pablo también habían dado resultados negativos. | UN | كذلك فإن التحقيقات التي أجرتها لجنة الفلبين لحقوق اﻹنسان في المنطقة الرابعة في مدينة سان بابلو أسفرت عن نتائج سلبية. |
Luego de cerca de 30 años de gestiones, se ha comenzado la construcción del gasoducto Santa Cruz —San Pablo— Curitiba, primera parte de una red de distribución de energía en la que el territorio boliviano es el centro de convergencia. | UN | وبعد ما يربو على ٣٠ سنة من الجهود، بدأت أعمال البناء في خط أنابيب غاز سانتا كروز ـ سان بابلو ـ كوريتيبا، القسم الأول من شبكة لتوزيع الطاقة توفر لها أراضي بوليفيــا ملتقى الطرق. |
Puede empezar por expulsar a todos los pistoleros de San Pablo. | Open Subtitles | أَقترحُ عليك ان تبدأُ من خلال نشر كُلّ واحد مِنْ رعاةِ بقر سان بابلو. |
La Oficina del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) en Brasilia proporcionó los fondos para el transporte de los documentos y el material de oficina desde la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York hasta San Pablo. | UN | وقام برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في برازيليا بتوفير اﻷموال اللازمة لنقل الوثائق ومواد المكاتب من مقر اﻷمم المتحدة في نيويورك إلى سان باولو. |
También había importantes iniciativas Sur-Sur en el Consenso de San Pablo, al que se había llegado en el undécimo período de sesiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo. | UN | وكانت هناك أيضا مبادرات مهمة فيما بين بلدان الجنوب في إطار توافق آراء سان باولو المنبثق عن الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية. |
La visita abarcó Brasilia, San Pablo, Porto Alegre, Recife y Belem y se inscribe en el marco de la invitación abierta a los procedimientos especiales de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وشملت الزيارة برازيليا وساو باولو وبورتو أليغري وريسيفي وبيليم، وكانت تندرج في إطار الدعوة المفتوحة الموجهة إلى الإجراءات الخاصة التابعة للجنة حقوق الإنسان. |
Es una organización compuesta por varias congregaciones independientes de mujeres y hombres y organizaciones laicas que comparten la visión y el espíritu de Paolo Daneo, también conocido como San Pablo de la Cruz, quien fundó los Pasionistas en 1720. | UN | تتكون هذه المنظمة من عدد من الرعايا المستقلة من النساء والرجال والمنظمات العلمانية التي تتشاطر رؤيا وروح بول دانيو المعروف أيضا باسم القديس سان بول دو لاكروا الذي أسس رهبنة الآلاميين عام 1720. |
1978 Premio del Colegio San Pablo a la Mejor Paulina del Año | UN | 1978 جائزة كلية سانت بول للطالب المثالي في هذه السنة |
Estará en la Escuela San Pablo a las 4 de la mañana. | Open Subtitles | هي ستكون في مدرسة القديس بول في 4 يوم غدّ. |
Mientras curiosamente, y posiblemente significativamente, parece no haber hecho ningún esfuerzo en proporcionarle a San Pablo algo ni siquiera cerca de grande. | Open Subtitles | بينما الغريب، وبشكل واضح بالتأكيد بدا أنه لم يبذل أي جهد لكي يمنح القديس بولس تقريباً أي شيء `ذو أهمية كبيرة |
Además de Tokio, las 10 mayores ciudades del mundo en 1990 eran Shangai, Bombay y Seúl en Asia; San Pablo, Ciudad de México, Buenos Aires y Río de Janeiro en América Latina; y Nueva York y Los Angeles en América del Norte. | UN | والى جانب طوكيو، كانت أكبر ١٠ مدن في العالم في عام ١٩٩٠ هي شنغهاي، وبومباي وسيول في آسيا؛ وسان باولو ومكسيكو سيتي وبوينس آيرس وريو دي جانيرو في امريكا اللاتينية؛ ونيويورك ولوس انجيلوس في أمريكا الشمالية. |
Sin embargo, las cifras dadas se refieren al año 1999, y desde entonces la tasa de delitos en San Pablo han disminuido en forma constante. | UN | وأوضحت أن هذه الأرقام تتعلق بعام 1999 بينما انخفضت معدلات الجريمة في مقاطعة ساوبولو بصورةٍ مستمرة منذ ذلك الحين. |