"sanad" - Translation from Spanish to Arabic

    • سند
        
    Beneficiarios de apoyo financiero prestado por el Programa Sanad UN إجمالي المستفيدين من الدعم التمويلي لبرنامج سند العام
    Relativa al Sr. Sanad Ali Yislam Al-Kazimi. UN بشأن السيد سند علي يسلم الكاظمي
    La fuente concluye que la privación de libertad del Sr. Sanad contraviene lo dispuesto en el artículo 41 de la Constitución de Egipto. UN ويستنتج المصدر أن احتجاز السيد سند يتنافى مع المادة 41 من الدستور المصري.
    De hecho, el Sr. Sanad es un civil y no hay elementos que puedan demostrar la necesidad absoluta de un juicio militar. UN فالواقع أن السيد سند شخص مدني ولا يوجد ما يستدعي محاكمته عسكرياً.
    La única explicación razonable es que el encarcelamiento del Sr. Sanad se debe a sus críticas de los militares y la policía del país. UN فالتفسير المعقول الوحيد هو أن السيد سند احتُجز بسبب انتقاده للجيش والشرطة في البلد.
    16. Beneficiarios de apoyo financiero prestado por el Programa Sanad 47 UN 16- إجمالي المستفيدين من الدعم التمويلي لبرنامج سند 54
    4. El Sr. Sanad es conocido en Egipto por haber anunciado en su blog que se negaría a cumplir el servicio militar obligatorio en el ejército egipcio. UN 4- اشتهر السيد سند في مصر عندما أعلن في مدونته رفضه أداء الخدمة العسكرية الإجبارية في الجيش المصري.
    5. El 28 de marzo de 2011, el Sr. Sanad fue detenido en su domicilio. UN 5- وفي 28 آذار/مارس 2011 اعتُقل السيد سند في منزله.
    6. El Sr. Sanad fue trasladado al Tribunal Militar Superior, que celebró su primera audiencia el 30 de marzo de 2011. UN 6- وأُحيل السيد سند إلى المحكمة العسكرية العليا التي عقدت أولى جلساتها في 30 آذار/مارس 2011.
    7. En primer lugar, la fuente afirma que la detención del Sr. Sanad no tiene fundamento jurídico alguno y que por ello es arbitraria. UN 7- أولاً، يحتج المصدر بأن احتجاز السيد سند ليس له أي أساس قانوني وأن احتجازه يعتبر لهذا السبب تعسفياً.
    Dado que los cargos que se le imputan al Sr. Sanad no se encuadran en esas categorías, la fuente considera que el tribunal militar carecía de jurisdicción para juzgarlo en primer lugar. UN ونظراً إلى أن التهم الموجهة للسيد سند لا تقع في نطاق هاتين الفئتين، يشير المصدر إلى أن المحكمة العسكرية لا تمتلك اختصاص محاكمته في المقام الأول.
    8. En segundo lugar, la fuente afirma que la privación de libertad del Sr. Sanad es una consecuencia directa del ejercicio de su derecho a la libertad de opinión y expresión. UN 8- ثانياً، يحتج المصدر بأن احتجاز السيد سند إنما هو نتيجة مباشرة لممارسته الحق في حرية الرأي والتعبير.
    Según la fuente, el hecho de que el Sr. Sanad mantuviera un blog en Internet, en el que trataba distintos temas relativos a Egipto y otros países, es la única razón de su detención y encarcelamiento por los militares. UN ويشير المصدر إلى أن مدونة السيد سند على شبكة الإنترنت، التي يناقش فيها موضوعات مختلفة تتعلق بمصر وببلدان أخرى، هي السبب الوحيد لاعتقاله واحتجازه من جانب الجيش.
    Por lo tanto, la fuente sostiene que su detención es arbitraria porque viola el artículo 19 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, en particular el derecho del Sr. Sanad a expresar pacíficamente sus opiniones políticas. UN لذلك يدعي المصدر أن احتجاز السيد سند إجراءٌ تعسفيٌ ينافي المادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ولا سيما حق السيد سند في التعبير السلمي عن آرائه السياسية.
    9. En tercer lugar, la fuente sostiene que el encarcelamiento del Sr. Sanad contraviene lo dispuesto en el artículo 9, párrafos 1 y 4 del Pacto. UN 9- ثالثاً، يرى المصدر أن احتجاز السيد سند يتعارض مع الفقرتين 1 و4 من المادة 9 من العهد.
    Según se informa, el Sr. Sanad ha sido privado de su libertad sin el derecho de recurrir la sentencia dictada en su contra y sin ninguna posibilidad de impugnar la legalidad de su detención y encarcelamiento. UN وتشير التقارير إلى أن السيد سند محروم من حريته وليس له الحق في الطعن في الحكم الصادر ضده ولا في قانونية اعتقاله واحتجازه.
    10. De acuerdo con la fuente, el Sr. Sanad no se benefició de las garantías mínimas que contempla el derecho a un juicio imparcial. UN 10- ويشير المصدر إلى أن السيد سند لم يستفد من الضمانات الدنيا التي ينص عليها الحق في محاكمة عادلة.
    A la luz de lo que antecede, la violación de las garantías a un juicio imparcial de que ha sido objeto el Sr. Sanad es de una gravedad tal que constituye una privación arbitraria de su libertad. UN وفي ضوء ما تقدم، يشير المصدر إلى ارتكاب انتهاكات جسيمة للضمانات المكفولة للسيد سند في محاكمة عادلة، تصل إلى مستوى الحرمان التعسفي من الحرية.
    11. De acuerdo con la información recibida, el Sr. Sanad se encuentra actualmente privado de libertad en la prisión de Tora de El Cairo. UN 11- وتشير المعلومات الواردة إلى أن السيد سند مسجون بسجن طره بالقاهرة.
    La sentencia dictada por el tribunal militar no puede recurrirse, lo cual también atenta contra los derechos que asisten al Sr. Sanad en virtud de artículo 14, párrafo 5 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN ثم إن حكم المحكمة العسكرية غير قابل للاستئناف، وهو ما لا يتفق أيضاً وحقوق السيد سند بموجب الفقرة 5 من المادة14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more