"sandy en" - Translation from Spanish to Arabic

    • ساندي في
        
    • ساندي الذي وقع في
        
    • ساندي على
        
    11ª sesión Exposición al cargo de la Secretaría sobre los efectos del huracán Sandy en la Sede de las Naciones Unidas UN الجلسة 11 إحاطة من الأمانة العامة عن آثار إعصار ساندي في مقر الأمم المتحدة
    Exposición de la Secretaría acerca de los efectos del huracán Sandy en la Sede de las Naciones Unidas UN إحاطة من الأمانة العامة عن آثار إعصار ساندي في مقر الأمم المتحدة
    Efectos del huracán Sandy en los sitios web iSeek y deleGATE UN تأثير إعصار ساندي في الموقعين الشبكيين iSeek و deleGATE
    VIII.119 La Comisión Consultiva recuerda que los centros de datos primario y secundario en la Sede se vieron gravemente afectados por el huracán Sandy en octubre de 2012. UN ثامنا-119 وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن مراكز البيانات الأولية والثانوية في مقر الأمم المتحدة تأثرت بشدة من جراء إعصار ساندي في تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    Algunos departamentos del país sufrieron daños graves al paso del huracán Sandy en octubre de 2012. UN وتعرضت بعض الأقاليم في البلد إلى أضرار كبيرة نتيجة لإعصار ساندي الذي وقع في تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    Efectos del huracán Sandy en los costos UN أثر الإعصار ساندي على التكاليف
    :: En 2012, después del huracán Sandy en los Estados Unidos, voluntarios de Tzu Chi suministraron bienes y subsidios en efectivo a más de 25.000 hogares de Nueva York y Nueva Jersey UN :: في عام 2012، بعد إعصار ساندي في الولايات المتحدة، قدم متطوعو المؤسسة السلع والإغاثة النقدية لأكثر من 000 25 أسرة معيشية في نيويورك ونيوجيرسي
    Tú estuviste en el apartamento con Sandy en Maryland. Open Subtitles كنت في شقّتك مع ساندي في ميريلند
    Para unirte a Sandy en Maryland. Open Subtitles للإنضمام إلى ساندي في ميريلند
    Los daños ocasionados por el huracán Sandy en los Estados Unidos de América, el Canadá y todo el Caribe superaron los 65.000 millones de dólares. UN ) وقد تجاوزت الأضرار الناجمة عن إعصار ساندي في الولايات المتحدة الأمريكية وكندا وعبر البحر الكاريبي 65 بليون دولار.
    El efecto de las necesidades operacionales revisadas de conformidad con el plan maestro de mejoras de infraestructura, agravado por los efectos del huracán Sandy en 2012, seguirá dificultando la ejecución eficaz y eficiente en función de los costos de los programas en las esferas del transporte, la recepción y entrega de bienes y materiales y los servicios de correo, valija diplomática y mensajería. UN وسيظل تأثير تنقيح الاحتياجات التشغيلية في إطار المخطط العام لتجديد مباني المقر، الذي تفاقم بسبب آثار إعصار ساندي في عام 2012، يمثل تحديا لإنجاز البرامج بكفاءة وفعالية من حيث التكلفة في مجالات النقل واستلام السلع والمواد وتسليمها، وخدمات البريد والحقيبة وإرسال الطرود.
    Además, el programa, pese a que se habían vuelto a utilizar muchos procesos manuales tras la reubicación de las operaciones por la tormenta Sandy en octubre de 2012, siguió armonizando los procedimientos operacionales para aumentar la eficiencia y la eficacia. UN وبالإضافة إلى ذلك، واصل البرنامج مواءمة العمليات التشغيلية لتحقيق مزيد من الفعالية والكفاءة على الرغم من العودة إلى اتباع العديد من العمليات يدويا عقب نقل مكان العمل بسبب العاصفة ساندي في تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    70. El terremoto del 12 de enero de 2010, la tormenta Isaac en agosto de 2012 y el huracán Sandy en octubre de 2012 provocaron el desplazamiento de millones de personas, que tuvieron que instalarse en campamentos. UN 70-فقد أدى الزلزال الذي وقع في 12 كانون الثاني/يناير 2010 والعاصفة إسحاق في آب/أغسطس 2012 والإعصار ساندي في تشرين الأول/أكتوبر 2012 إلى نزوح مليوني شخص اضطروا إلى الإقامة في مخيمات.
    Además, el Reino Unido ha desempeñado un papel de liderazgo a nivel internacional en materia de respuesta humanitaria, en particular tras los efectos devastadores del huracán Sandy en Haití y el tifón Haiyan, y ha prestado apoyo humanitario vital a las víctimas de los conflictos de la República Árabe Siria y Somalia. UN واضطلعت المملكة المتحدة بدور قيادي على الصعيد الدولي في مجال الاستجابة الإنسانية، بما في ذلك في أعقاب الآثار المدمرة الناجمة عن العاصفة ساندي في هايتي وإعصار هايان، وفي تقديم دعم إنساني حيوي لضحايا النزاعيَين في الجمهورية العربية السورية والصومال.
    Éste es Sandy en la obra de la escuela. Hacía años que no veía esta foto. Open Subtitles هذا (ساندي) في المدرسة العبرية لم أرى هذه الصور منذ فترة طويلة
    Por eso voy a apoyar a Sandy en la reunión del Consejo. Open Subtitles ولهذا سأقوم بالمثل لـ(ساندي) في الاجتماع
    Sí, lo sé, es como Danny y Sandy en "Grease". Open Subtitles أعرف "هذا كـ(داني) و (ساندي) في فيلم "جريس
    No vas a ninguna parte hasta que me digas quién es el contacto que tenía Sandy en el ISI. Open Subtitles أنت لن تبرح مكانك حتى تخبرني من كان جهة اتصال (ساندي) في الاستخبارات الباكستانية
    Inmediatamente tras el huracán Sandy, en octubre de 2012, la Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones trabajó con varios departamentos y oficinas de la Secretaría para poner en práctica la experiencia adquirida y puso en marcha medidas de mitigación para hacer frente a posibles situaciones de desastre. UN فور وقوع إعصار ساندي في تشرين الأول/أكتوبر 2012، قام مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بالعمل مع إدارات ومكاتب مختلفة بالأمانة العامة في استخلاص دروس مستفادة واتخذ تدابير تخفيف لمواجهة سيناريوهات التعطل في المستقبل.
    A pesar de los efectos del huracán Sandy en octubre de 2012, el retraso del plan maestro de mejoras de infraestructura era menor que el notificado por la Junta en años anteriores. UN رغم أثر إعصار ساندي الذي وقع في تشرين الأول/أكتوبر 2012، كان مقدار التأخير في إنجاز المخطط العام لتجديد مباني المقر أقل مما أَبلغ به المجلس في السنوات السابقة.
    La respuesta de la Secretaría de las Naciones Unidas a los efectos de la tormenta Sandy en las operaciones de la Sede actuó como recordatorio de la necesidad de adoptar medidas colectivas coordinadas, en todos los niveles, frente a las crisis, proteger al personal y los bienes y posibilitar que la Organización siga cumpliendo sus mandatos. UN فقد شكّل تصدي الأمانة العامة للأمم المتحدة للآثار التي خلّفتها العاصفة ساندي على عمليات المقر تذكيرا بالحاجة إلى اتخاذ إجراءات جماعية منسقة لمواجهة الأزمات، على جميع المستويات، بهدف حماية الأفراد والأصول وتمكين المنظمة من الاستمرار في تنفيذ ولاياتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more