El saneamiento ambiental siguió ocupando un lugar prioritario en el programa de salud del Organismo. | UN | ٧٤ - ظلﱠت الصحة البيئية في طليعة أولويات برنامج الصحة في الوكالة. |
El Organismo y el Departamento de Asuntos Palestinos del Gobierno siguieron cooperando estrechamente en un proyecto destinado a mejorar el saneamiento ambiental en los campamentos de refugiados, a fin de complementar las iniciativas gubernamentales en ese sector. | UN | وواصلت الوكالة والدائرة الحكومية اﻷردنية ﻹدارة الشؤون الفلسطينية تعاونهما الوثيق في مشروع لتحسين أوضاع الصحة البيئية في المخيمات، بهدف تكملة مبادرات الحكومة في هذا المجال. |
La Convención sobre los Derechos del Niño afirma que la disponibilidad de agua potable y saneamiento ambiental es una medida esencial para que se cumpla el derecho a la salud. | UN | فقد اعترفت اتفاقية حقوق الطفل بامكانية الحصول على مياه الشرب النقية وخدمات المرافق الصحية البيئية كإجراء جوهري للتمتع بالحق في الصحة. |
La meta del decenio correspondiente al abastecimiento de agua se ha alcanzado y la meta de saneamiento ambiental del 40% probablemente se alcance también. | UN | وتحققت هدف العقد بالنسبة لقطاع المياه، ومن المرجح أيضا أن تتحقق النسبة المستهدفة، وهي ٤٠ في المائة، من التصحاح البيئي. |
Las campañas de saneamiento ambiental incidieron en el mejoramiento de la salud pública y permitieron el aumento de la esperanza de vida al nacer. | UN | وكان لحملات الإصحاح البيئي تأثير على تحسين الصحة العامة وقد أدت إلى حدوث زيادة في متوقع العمر عند الولادة. |
- saneamiento ambiental, higiene y modificación del comportamiento, con especial hincapié en los programas escolares. | UN | - تشجيع الصرف الصحي البيئي والنظافة والتغيير السلوكي، مع التركيز على البرامج المدرسية. |
De igual manera , se seguirá asignando alta prioridad a las iniciativas puestas en marcha con arreglo al Programa de Aplicación de la Paz a fin de rehabilitar y mejorar la infraestructura de salud en el nivel primario y mejorar el de saneamiento ambiental en los campamentos de refugiados. | UN | وبالمثل، سيستمر إعطاء أولوية عالية للمبادرات التي استُهلت في إطار برنامج تنفيذ السلام بغية إصلاح وتحسين الهياكل اﻷساسية الصحية في المستوى اﻷولي وتحسين حالة الصحة البيئية في مخيمات اللاجئين. |
De igual manera , se seguirá asignando alta prioridad a las iniciativas puestas en marcha con arreglo al Programa de Aplicación de la Paz a fin de rehabilitar y mejorar la infraestructura de salud en el nivel primario y mejorar el de saneamiento ambiental en los campamentos de refugiados. | UN | وبالمثل، سيستمر إعطاء أولوية عالية للمبادرات التي استُهلت في إطار برنامج تنفيذ السلام بغية إصلاح وتحسين الهياكل اﻷساسية الصحية في المستوى اﻷولي وتحسين حالة الصحة البيئية في مخيمات اللاجئين. |
Igualmente, se seguirá asignando alta prioridad a las iniciativas puestas en marcha con arreglo al Programa de Aplicación de la Paz a fin de rehabilitar y mejorar la infraestructura de salud en el nivel primario y mejorar el saneamiento ambiental en los campamentos de refugiados: | UN | وبالمثل، سيستمر إعطاء أولوية عالية للمبادرات التي استهلت في إطار برنامج تنفيذ السلام بغية إصلاح وتحسين الهياكل الأساسية الصحية في المستوى الأول وتحسين حالة الصحة البيئية في مخيمات اللاجئين؛ |
La inversión total en el sector del saneamiento ambiental en la Faja de Gaza desde que se estableció el programa especial en 1993 ascendió a 31,46 millones de dólares. | UN | وبلغ الاستثمار الكلي في قطاع الصحة البيئية في قطاع غزة منذ إنشاء البرنامج الخاص للصحة البيئية في عام 1993، 046 31 مليون دولار. |
El uso eficaz de los medios de información en los programas de concienciación en materia de salud se complementó con la organización de talleres de capacitación dirigidos al personal y a los interesados, y se aplicó la legislación en materia de servicios de saneamiento ambiental. | UN | وكان الاستخدام الفعال لوسائط الإعلام في برامج التوعية الصحية مدعوما من حلقات العمل التدريبية للموظفين وأصحاب المصلحة؛ ووضع التشريع المتعلق بخدمات الصحة البيئية موضع التنفيذ. |
La Convención sobre los Derechos del Niño afirma que la disponibilidad de agua potable y saneamiento ambiental es una medida esencial para que se cumpla el derecho a la salud. | UN | فقد اعترفت اتفاقية حقوق الطفل بامكانية الحصول على مياه الشرب النقية وخدمات المرافق الصحية البيئية كإجراء جوهري للتمتع بالحق في الصحة. |
Un orador dijo que en las estrategias presentadas en muchas notas relativas a los países no se reflejaban suficientemente los vínculos con las políticas mundiales del UNICEF relativas a salud, educación, abastecimiento de agua y saneamiento ambiental. | UN | وذكر أحد المتكلمين أن كثيرا من المذكرات القطرية لا تظهر في استراتيجياتها بشكل كاف صلة هذه الاستراتيجيات بالسياسات العالمية لليونيسيف فيما يتعلق بالصحة والتعليم والمياه المرافق الصحية البيئية. |
:: Fortalezca a las autoridades locales en el ámbito del saneamiento ambiental y la gestión de desechos en colaboración con las autoridades sanitarias | UN | :: تعزيز قدرات السلطات المحلية في مجال التصحاح البيئي والتصرف في النفايات بالتعاون مع السلطات الصحية. |
Prácticas innovadoras para promover el logro de los objetivos de la CMDS - iniciativa sueca de saneamiento ambiental | UN | ممارسات مبتكرة لتعزيز تنفيذ أهداف مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة - مبادرة سويدية من أجل الإصحاح البيئي |
Centro CETESB - Companhia de Tecnologia de saneamiento ambiental del Brasil (CETESB) | UN | شركة تكنولوجيا الصرف الصحي البيئي بالبرازيل |
La Asociación Mundial de Vivienda Rural es una organización no gubernamental sin fines de lucro, interesada en la vivienda rural y el saneamiento ambiental. | UN | الرابطة الدولية لﻹسكان الريفي منظمة غير حكومية لا تهدف إلى الربح في ميدان اﻹسكان الريفي والصحة البيئية. |
Además, los gastos previstos para saneamiento ambiental fueron inferiores a los previstos porque hubo menos necesidades. | UN | إضافة إلى ذلك، نظرا إلى انخفاض الاحتياجات، انخفضت تكاليف التنظيف البيئي إلى أقل مما كان متوقعا. |
También era necesario seguir trabajando para resolver los problemas de los niños menores de tres años en las esferas de la salud, el abastecimiento de agua y el saneamiento ambiental y la nutrición. | UN | ومن الضروري أيضا مواصلة معالجة مشاكل الأطفال دون سن الثالثة في مجالات الصحة وتوفير المياه والتصحاح البيئي والتغذية. |
Abastecimiento de agua, saneamiento ambiental e higiene | UN | المياه والمرافق الصحية البيئية والنظافة الصحية |
44. Las deficientes condiciones de saneamiento ambiental en los campamentos de refugiados en el territorio ocupado y en el Líbano plantearon un nuevo problema al Organismo. | UN | ٤٤ - وكانت الظروف السيئة للصحة البيئية في مخيمات اللاجئين في اﻷرض المحتلة ولبنان بمثابة تحد آخر تواجهه الوكالة. |
Plan de Acción Nacional para el saneamiento ambiental. | UN | خطة العمل الوطنية المتعلقة بالمرافق الصحية البيئية. |
El programa ampliado de asistencia incluía también objetivos específicos como la promoción del empleo sostenible, el mejoramiento de las instalaciones del Organismo, la rehabilitación de la infraestructura y el mejoramiento del saneamiento ambiental en los campamentos. | UN | وشمل البرنامج أيضا أهدافا محددة لتشجيع العمالة المستديمة، ورفع مستوى مرافق الوكالة وإصلاح البنى اﻷساسية، ورفع مستوى النظافة البيئية في المخيمات. |
Los niveles estatales y municipales se responsabilizan de la prestación de los servicios, y son los entes integradores y operadores de los programas de atención médica, asistencia social y saneamiento ambiental. | UN | أما مستويا الولايات والبلديات فهما مسؤولان عن تقديم الخدمات ويمثلان الهيئات التي تدمج وتشغل برامج العلاج الطبي والرعاية الاجتماعية والإصحاح البيئي. |
Colombia entiende que la provisión de agua potable y servicios de saneamiento ambiental hacen parte de los servicios inherentes a la finalidad social del Estado. | UN | وإن فهم كولومبيا هو أن توفير مياه الشرب وخدمات الصرف الصحي البيئية تدخل ضمن الخدمات المسؤولة عنها الدولة. |
Decenio internacional del Agua Potable y del saneamiento ambiental | UN | العقد الدولي لتوفير مياه الشرب والمرافق الصحية |