"saneamiento de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الصحي في
        
    • المرافق الصحية في
        
    • الصحي على
        
    • واستصلاح
        
    • الإصحاح التي
        
    • الصحي التي
        
    • لضبط أوضاع
        
    • بالمرافق الصحية
        
    • اﻹصحاح
        
    • الصرف الصحي من
        
    • الإصحاح في
        
    • التصحاح في
        
    Fondo Fiduciario de la CEE para la rehabilitación de los servicios de saneamiento de Bagdad UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لإصلاح خدمات الصرف الصحي في بغداد بالعراق
    :: Rehabilitar los sistemas de saneamiento de las grandes aglomeraciones, según los planes directores urbanos UN إعادة تأهيل شبكات الصرف الصحي في التجمعات السكنية الكبيرة، وفقاً للخطط الرئيسية الحضرية؛
    Una delegación expresó la esperanza de que el aumento presupuestario mejoraría las condiciones de salud, educación, abastecimiento de agua y saneamiento de los campamentos. UN وأعرب أحد الوفود عن أمله في أن تؤدي زيادة الميزانية إلى تحسين أحوال الصحة والتعليم والمياه والصرف الصحي في المخيمات.
    El Comité Internacional de la Cruz Roja sigue ayudando a mejorar las condiciones de vida de los presos, inclusive en el saneamiento de las cárceles. UN وتواصل لجنة الصليب اﻷحمر الدولية تقديم المساعدات لتحسين أوضاع السجناء المعيشية، بما في ذلك المرافق الصحية في السجون.
    Por ejemplo, un diccionario inglés define el saneamiento de la siguiente manera: UN فالقاموس الإنكليزي على سبيل المثال يعرّف الصرف الصحي على النحو التالي:
    Directrices de calidad ambiental en agua, suelo o sedimentos y saneamiento de la tierra UN المبادئ التوجيهية للجودة البيئية في المياه أو التربة أو الرواسب واستصلاح الأراضي
    La fase II se centrará en la promoción de mayores corrientes de inversión hacia el sector del abastecimiento de agua y el saneamiento de las zonas urbanas en África. UN وستركز المرحلة الثانية على تسهيل تدفقات الاستثمارات لقطاع المياه الحضرية والصرف الصحي في أفريقيا.
    Los principales resultados de la Conferencia constituyeron el fundamento del programa de trabajo en materia de agua y saneamiento de numerosos países de África. UN وشكـّلت النتائج الرئيسية للمؤتمر أساس برنامج العمل للمياه والصرف الصحي في عديد من البلدان الأفريقية.
    Fondo Fiduciario de la ECHO y el Iraq para las actividades humanitarias de rehabilitación de las instalaciones de agua potable y saneamiento de Bagdad UN الصندوق الاستئماني المشترك بين مكتب الشؤون الإنسانية التابع للجماعة الأوروبية والعراق لإصلاح مرافق المياه والصرف الصحي في بغداد لأغراض إنسانية
    Fondo Fiduciario de la CEE para la rehabilitación de los servicios de saneamiento de Bagdad UN الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني لإصلاح خدمات الصرف الصحي في بغداد بالعراق
    :: Supervisión de los servicios de saneamiento de todas las instalaciones, incluidas la recogida y eliminación de basura y aguas residuales UN :: الإشراف على خدمات الصرف الصحي في أماكن العمل كافة، بما في ذلك جمع مياه المجارير والنفايات والتخلص منها
    Fondo Fiduciario de la ECHO y el Iraq para las actividades humanitarias de rehabilitación de las instalaciones de agua potable y saneamiento de Bagdad UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لإصلاح خدمات الصرف الصحي في بغداد
    Supervisión de los servicios de saneamiento de todas las instalaciones, incluidas la recogida y eliminación de basura y aguas residuales UN الإشراف على خدمات الصرف الصحي في أماكن العمل كافة، بما في ذلك جمع مياه اﻟﻤﺠارير والنفايات والتخلص منها
    Los servicios de agua y saneamiento de los refugios públicos estaban desbordados y las aguas negras corrían por los campos y las calles en algunas zonas. UN وتعرضت مرافق المياه والصرف الصحي في الملاجئ العامة لضغط هائل، وتسربت مياه الصرف الصحي غير المعالجة إلى الشوارع والحقول في بعض المناطق.
    También se llevó a cabo una serie de proyectos de rehabilitación del sistema de saneamiento de Mazar y Herat. UN وجرى أيضا تنفيذ مجموعة من مشاريع إصلاح شبكة المرافق الصحية في مزار وهيرات.
    Programa de formación de dirigentes destinados a planificadores y administradores de las ciudades en gestión del saneamiento de los barrios de chabolas y otros asentamientos de bajo costo UN برنامج تعليمي لمخططي ومديري المدن، عن إدارة المرافق الصحية في الأحياء الفقيرة والمستوطنات الأخرى ذات التكلفة المنخفضة.
    El apoyo continuado del Banco Asiático de Desarrollo, las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y los asociados para el desarrollo ha mejorado el suministro de agua y energía, así como el saneamiento de Dili y los distritos. UN وقد أسفر الدعم المتواصل من مصرف التنمية الآسيوي وبرامج الأمم المتحدة وشركائها في التنمية عن تحسين إمدادات المياه والطاقة وكذلك تحسين المرافق الصحية في ديلي والمقاطعات.
    La falta de financiación es un problema actual y una limitación fundamental de la capacidad de proveer agua y saneamiento de manera sostenible. UN ويشكل نقص التمويل قضية راهنة وأحد العوائق الرئيسية للقدرة على توفير المياه والصرف الصحي على نحو مستدام.
    Directrices de calidad ambiental en agua, suelo o sedimentos y saneamiento de la tierra UN المبادئ التوجيهية للجودة البيئية في المياه أو التربة أو الرواسب واستصلاح الأراضي
    Los datos de cobertura presentados corresponden a la población con acceso a los servicios de agua potable y saneamiento de las localidades que son atendidas por ANDA y otras que son administradas por Operadores Descentralizados a través de Contratos de Gestión, enfocados principalmente a la infraestructura instalada que presta dicho servicio. UN وتتعلق أرقام التغطية بالأشخاص من ذوي إمكانات الحصول على مياه الشرب وخدمات الإصحاح التي توفرها الإدارة الوطنية لإمدادات المياه والصرف وغيرها من الخدمات التي يديرها مشغلون محليون بموجب عقود تتعلق أساساً بالبنى الأساسية المقامة لتقديم الخدمات.
    El Año Internacional del saneamiento de las Naciones Unidas está generando una voluntad política positiva. UN وتحفّز السنة الدولية للصرف الصحي التي أعلنتها الأمم المتحدة الإرادة السياسية الإيجابية.
    Sin embargo, la asistencia financiera externa se hundió cuando los países donantes, especialmente los de la zona del euro, aplicaron medidas de saneamiento de las finanzas públicas. UN ومع هذا، تراجعت المساعدات المالية الخارجية بسبب تطبيق البلدان المانحة سياسات لضبط أوضاع مالياتها العامة، وبخاصة بلدان منطقة اليورو.
    Los costos humanos y de saneamiento de tales accidentes serían incalculables. UN وستكون التكلفة البشرية وتلك المرتبطة بالمرافق الصحية لحادث من هذا القبيل فوق التصور.
    En la esfera del saneamiento de bajo costo, Mozambique ha establecido una dependencia nacional que asesora a las comunidades sobre saneamiento y construcción de letrinas adecuadas y asequibles en zonas periurbanas. UN وفي مجال اﻹصحاح المنخفض الكلفة، أنشأت موزامبيق وحدة وطنية تقدم المشورة للمجتمعات المحلية بشأن اﻹصحاح وإنشاء المراحيض المناسبة والمحتملة الكلفة في المناطق الحضرية المحيطية.
    Es poco probable que se cumpla la meta relativa al saneamiento de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, ya que unos 2,5 millones de personas siguen sin tener acceso a mejores servicios de saneamiento y 1,1 millones de esas personas siguen practicando la defecación al aire libre. UN ومن غير المرجح أن يتحقق الهدف المتعلق بمرافق الصرف الصحي من الأهداف الإنمائية للألفية، حيث إن حوالي 2.5 بليون شخص لا يحصلون على مرافق محسنة للصرف الصحي. ومن بينهم 1.1 بليون شخص لا يزالون يمارسون التغوط في العراء.
    111. El Gobierno adquirió equipo de saneamiento de emergencia como muebles, equipo de oficina y productos de limpieza. UN 111- قامت الحكومة بشراء تجهيزات الإصحاح في حالات الطوارئ مثل الأثاث والأدوات المكتبية ومواد التنظيف.
    El Gobierno de Indonesia señaló con reconocimiento la asistencia prestada por el CICR para seguir mejorando las condiciones de vida de los reclusos, incluido el saneamiento de las prisiones. UN ولاحظت الحكومة الاندونيسية مع التقدير المساعدة التي قدمتها اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر لتحسين ظروف معيشة السجناء بقدر أكبر، بما في ذلك حالة التصحاح في السجون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more