ONU-Hábitat también debe cooperar con la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en sus deliberaciones en torno al agua, el saneamiento y los asentamientos humanos. | UN | وينبغي كذلك لموئل الأمم المتحدة أن يتعاون مع لجنة التنمية المستدامة في مداولاتها بشأن المياه ومرافق الصرف الصحي والمستوطنات البشرية. |
También se examinaron las alianzas existentes en las esferas del agua, el saneamiento y los asentamientos humanos en la región. | UN | وفحص الاجتماع أيضا الشراكات القائمة في مجال المياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية في المنطقة. |
Nos complace que la duodécima reunión de la Comisión sobre Desarrollo Sostenible se haya centrado en las cuestiones del agua, el saneamiento y los asentamientos humanos. | UN | ومن دواعي سرورنا أن الدورة الثانية عشرة للجنة التنمية المستدامة ركزت على المياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية. |
También reviste una importancia decisiva la cooperación Sur-Sur en lo concerniente al abastecimiento de agua, el saneamiento y los asentamientos humanos. | UN | وأضاف أن التعاون بين بلدان الجنوب في مجالات المياه والمرافق الصحية والمستوطنات البشرية على جانب كبير من الأهمية. |
Asimismo, las cuestiones del saneamiento y los asentamientos humanos debían constituir una parte importante de la política general de desarrollo. | UN | وكذلك ينبغي أن تكون مسائل الصرف الصحي والمستوطنات البشرية جزءا هاما من السياسة الإنمائية العامة. |
Los debates de la reunión se centraron en el agua, el saneamiento y los asentamientos humanos. | UN | وركزت مداولات الاجتماع على المياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية. |
Efectos de los desastres naturales sobre el agua, el saneamiento y los asentamientos humanos: prevención y respuesta | UN | أثر الكوارث الطبيعية على شبكات المياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية: الوقاية والعلاج |
Es indispensable respetar la autoridad y fortalecer la función del sistema de las Naciones Unidas en el tratamiento de los problemas del desarrollo sostenible, y dar prioridad al suministro de agua, el saneamiento, y los asentamientos humanos. | UN | ولا غنى عن احترام سلطة منظومة الأمم المتحدة وتعزيز دورها في التصدي للتحديات التي تنطوي عليها التنمية المستدامة مع إعطاء الأولوية للإمداد بالمياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية. |
Se están adoptando medidas similares en el plano regional, y, naturalmente, es muy grata la decisión de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible de centrar su labor en el agua, el saneamiento y los asentamientos humanos. | UN | وتُتخذ إجراءات مماثلة حالياً على الصعيد الإقليمي كما أن قرار لجنة التنمية المستدامة بالتركيز على المياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية أمر يعد موضع ترحيب بطبيعة الحال. |
A nivel nacional, el hecho de que en la Cumbre se haya centrado la atención en la ejecución, ha inspirado a los gobiernos a adoptar medidas renovadas en diversas esferas, particularmente en las del agua, el saneamiento y los asentamientos humanos. | UN | وعلى الصعيد الوطني، يدفع التركيز المتعاظم على التنفيذ الذي أرسيت أسسه في مؤتمر القمة، الحكومات إلى اتخاذ إجراءات متجددة في مجالات مختلفة، ليست أقلها مجالات المياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية. |
Casi 700 representantes de los grupos principales asistieron al 12° período de sesiones de la Comisión, e hicieron 86 intervenciones sobre las cuestiones del agua, el saneamiento y los asentamientos humanos. | UN | فقد حضر الدورة زهاء 700 ممثل لهذه المجموعات، قدموا مداخلات بلغ مجموعها 86 مداخلة فيما يتعلق بالمياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية. |
Ese enfoque racional se desarrolló en el 12o período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, que centró la atención en el agua, el saneamiento y los asentamientos humanos. | UN | وقد جرى وضع هذا النهج الرشيد أثناء انعقاد الدورة الثانية عشرة للجنة التنمية المستدامة التي اهتمت بالمياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية. |
En el mismo espíritu, el sistema de las Naciones Unidas debe contribuir constructivamente al programa de trabajo de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en sus períodos de sesiones de 2004 y 2005, que se centrarán en el agua, el saneamiento y los asentamientos humanos. | UN | وبالمثل، يجب أن تسهم منظومة الأمم المتحدة بشكل بناء في برنامج عمل لجنة التنمية المستدامة ودورتيها في عامي 2004 و 2005، اللتين ستركزان على المياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية. |
Al tiempo que se reconoció el papel central de la mujer en el desarrollo sostenible, se hizo hincapié en que era necesario incluir a la mujer en la planificación y la elaboración de políticas relativas al agua, el saneamiento y los asentamientos humanos. | UN | ومع التسليم بدور المرأة المركزي في التنمية المستدامة، أكد على ضرورة إشراك المرأة في عمليتي التخطيط وصنع القرار في مجالات المياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية. |
La cuestión se abordó en el 12º período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, en los debates sobre el agua, el saneamiento y los asentamientos humanos. | UN | وقد تم تناول هذه المسألة في الدورة الثانية عشرة للجنة التنمية المستدامة في سياق المناقشات المتعلقة بالمياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية. |
Se hizo hincapié en que la cuestión de la sostenibilidad debía integrarse reforzando los vínculos entre diversos sectores, en especial el agua, el saneamiento y los asentamientos humanos. | UN | وقد شدد على ضرورة تعميم مسألة الاستدامة بتعزيز الروابط ما بين مختلف القطاعات، ولا سيما قطاعات المياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية. |
Documento de debate de los jóvenes y los niños sobre el agua, el saneamiento y los asentamientos humanos*** | UN | ورقة مناقشة مقدمة من الشباب والأطفال بشأن المياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية*** |
También es necesario prestar considerable atención al agua, el saneamiento y los asentamientos humanos. | UN | ومن الضروري أيضا إعطاء قدر كبير من الاهتمام للمياه والمرافق الصحية والمستوطنات البشرية. |
Los indicadores sobre el agua dulce, el saneamiento y los asentamientos humanos se tendrán plenamente en cuenta. | UN | وسوف توضع في الاعتبار التام المؤشرات المتعلقة بالمياه العذبة والمرافق الصحية والمستوطنات البشرية. |
Las nuevas tecnologías también pueden hacer una importante contribución a las investigaciones científicas y tecnológicas sobre el agua dulce, el saneamiento y los asentamientos humanos, así como al asesoramiento científico para la adopción de decisiones. | UN | ويمكن أن يستفيد أيضا تقدم العلم والتكنولوجيا في مجالات المياه العذبة والمرافق الصحية والمستوطنات البشرية وكذلك في مجال المشورة العلمية من أجل اتخاذ القرار استفادة كبيرة من هذه التكنولوجيات الجديدة. |
:: Efectuar evaluaciones integradas a escala nacional, regional e internacional sobre cuestiones relativas al agua y las cuestiones conexas del saneamiento y los asentamientos humanos | UN | :: إجراء تقييمات وطنية وإقليمية ودولية متكاملة للمياه ومسائل المرافق الصحية والمستوطنات البشرية ذات العلاقة |
12. La División de Desarrollo Sostenible informó al Relator Especial de que en su 12º período de sesiones, celebrado del 14 al 30 de abril de 2004, la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible inició un examen de las cuestiones relacionadas con el agua, el saneamiento y los asentamientos humanos, comprendidas en el grupo temático para el ciclo de aplicación 2004-2005. | UN | 12- وأحاطت شعبة التنمية المستدامة المقرر الخاص علماً بأن لجنة التنمية المستدامة اضطلعت في دورتها الثانية عشرة (14-30 نيسان/أبريل 2004) باستعراض للمسائل المتصلة بالمياه وخدمات الإصحاح والمستوطنات البشرية التي شكلت المحاور المواضيعية لعملها في دورة التنفيذ 2004-2005. |