| En nombre del Excmo. Sr. General Sani Abacha, Jefe del Estado, | UN | عن فخامة الفريق أول ساني أباتشا، رئيس الدولة |
| En nombre del Excmo. Sr. General Sani Abacha, Jefe del Estado, | UN | عن فخامة الفريق أول ساني أباتشا، رئيس الدولة |
| Esos planes y ese compromiso figuran en el discurso pronunciado por el General Sani Abacha el 1º de octubre de 1995. | UN | وترد هذه المخططات وهذا الالتزام في البيان الذي أدلى به الجنرال ساني أباشا في ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥. |
| Su Excelencia el General Sani Abacha | UN | صاحب السعادة الجنرال ساني أباشا |
| Se afirma que el Sr. Sule fue sometido a tortura en la fase inicial de su detención en Aso Villa, residencia oficial del Presidente Sani Abacha. | UN | وادﱡعي أن السيد سولِه قد تعرض للتعذيب في المرحلة اﻷولى من اعتقاله، في آسو فيلاّ، مقر الاقامة الرسمي للرئيس ساني أباتشا. |
| Homenaje a la memoria del Sr. Sani Abacha, extinto Jefe de Estado de Nigeria | UN | تأبين ساني أباتشا، رئيس دولة نيجيريا الراحل |
| Invito a los representantes a ponerse de pie y guardarun minuto de silencio en homenaje a la memoria del Sr. Sani Abacha. | UN | أدعو الممثلين إلى الوقوف والتزام الصمت لمدة دقيقة إجلالا لذكرى السيد ساني أباتشا. |
| Deseo ante todo, en nombre de la Conferencia, transmitir a la delegación de Nigeria nuestras condolencias por el fallecimiento del Jefe de Estado de Nigeria, General Sani Abacha. | UN | وأود في البداية أن أقدم، بالنيابة عن المؤتمر، تعازينا لوفد نيجيريا بوفاة رئيس الدولة الجنرال ساني أباشا. |
| Más de 50.000 personas de las zonas afectadas huyeron a diversos campamentos de desplazados internos de la región de Sani Deleiba. | UN | ونزح أزيد من 000 50 شخص من المناطق المتضررة إلى عدة مخيمات للنازحين داخليا تقع في منطقة ساني دليبا. |
| Este es el estereotipo del típico líder africano: Mobutu Sese Seko de Zaire, Sani Abacha de Nigeria. | TED | إنها الصورة النمطية لقائد أفريقي نموذجي وأول من يخطر ببالكم هو: موبوتو سيسي سيكو من زائير، ساني أباتشا من نيجيريا. |
| Hace tres días, el Jefe de Estado, General Sani Abacha, anunció un amplio programa de transición hacia un gobierno democrático y el alejamiento definitivo de los militares del poder. | UN | وبالفعل، قبل ثلاثة أيام فقـــط، أعلن رئيس الدولة، الجنرال ساني أباشا، عن برنامج شامل للانتقال إلى الحكم الديمقراطي وفصل الجيش عن السلطة. |
| Quiero aprovechar la ocasión para felicitar a la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) y a todos aquellos cuya ayuda ha sido tan útil, en particular al Presidente de Nigeria, Sr. Sani Abacha y al Presidente de Ghana, Sr. Rowlings. | UN | وهذه فرصة متاحة أمامي ﻷن أتقدم بالتهانئ إلى المجموعة الاقتصادية لدول غربي افريقيا، وإلى جميع الذين كانت مساعدتهم مفيدة أيما إفادة، لا سيما رئيس نيجيريا السيد ساني أباشا ورئيس غانا السيد رولنغز. |
| He recibido instrucciones del Jefe de Estado, General Sani Abacha, en el sentido de que le transmita la siguiente respuesta provisional a las diversas recomendaciones contenidas en el informe de la misión de las Naciones Unidas, que le fue presentado por el Embajador Brahimi, Enviado Especial suyo. | UN | تلقيت توجيهات من رئيس الدولة، الجنرال ساني أباشا بأن أوافيكم بما يلي أدناه بوصفه رده المؤقت على التوصيات المختلفة الواردة في التقرير المذكور الذي قدمه إليه مبعوثكم الخاص السفير اﻹبراهيمي. |
| Por último, deseo asegurarle que el Jefe de Estado, General Sani Abacha, aprecia profundamente la comprensión y el apoyo que usted siempre le ha demostrado, así como al pueblo de Nigeria, en estos momentos difíciles. | UN | وأخيرا ينبغي لي أن أؤكد لسعادتكم أن رئيس الدولة الجنرال ساني أباشا ينظر بعين التقدير العميق إلى التفهم والدعم اللذين ما برحتم تعبرون عنهما باستمرار له شخصيا ولشعب نيجيريا في هذه اﻷوقات الحرجة. |
| El Jefe de Estado de Nigeria, General Sani Abacha, si bien indicó su preferencia por una solución bilateral de la controversia, reconoció que una misión de las Naciones Unidas podía ayudar en ese sentido. | UN | وفي الوقت الذي أوضح فيه الجنرال ساني أباشا، رئيس دولة نيجيريا، تفضيله لحل ثنائي للنزاع، أقر بأن إيفاد بعثة من اﻷمم المتحدة يمكن أن يساعد في هذا الخصوص. |
| Al concluir sus deliberaciones, los Jefes de Estado y de Gobierno expresaron su sincera gratitud y profundo reconocimiento a Su Excelencia el General Sani Abacha y al Gobierno y el pueblo de Nigeria por la hospitalidad cálida y fraternal que les brindaron durante su estadía en Abuja. | UN | وأعرب رؤساء الدول والحكومات، في ختام مداولاتهم عن خالص امتنانهم وعميق تقديرهم لفخامة الجنرال ساني أباشا ولحكومة وشعب نيجيريا على ما لقوه من حفاوة أخوية حارة أثناء إقامتهم في أبوجا. |
| Por lo tanto, en nombre del Jefe de Estado de mi país, General Sani Abacha, el Gobierno y el pueblo de Nigeria, permítaseme aprovechar esta oportunidad para felicitarlo por haber sido elegido. | UN | ولذا، اسمحوا لي أن أنتهز هذه الفرصة، باسم رئيس دولتي، اللواء ساني آباشا، وحكومة وشعب نيجيريا، ﻷتوجه إليه بتهانينا على انتخابه. |
| Sólo cinco partidos políticos de los 17 que habían solicitado la inscripción fueron inscritos, y se ha informado recientemente que cuatro partidos han elegido al Jefe de Estado Sani Abacha su candidato presidencial común. | UN | ولم تسجل سوى خمسة أحزاب سياسية من مجموع اﻷحزاب التي تقدمت بطلبات للتسجيل البالغ عددها ٧١ حزباً، ولقد أفيد مؤخراً أن أربعة أحزاب قد اختارت رئيس الدولة ساني أباشا بوصفه مرشحها المشترك للرئاسة. |
| 12. Desde la llegada al poder del general Abubakar, se ha puesto en libertad a cientos de detenidos políticos encarcelados por el general Sani Abacha. | UN | 12- تم، منذ تولي الفريق أبو بكر مقاليد السلطة، الإفراج عن مئات المعتقلين السياسيين الذين سجنهم الفريق ساني أباشا. |
| La dimensión macroeconómica del saqueo y su impacto en el desarrollo económico de un país son evidentes, por ejemplo, en el caso de Nigeria, donde se estima que el difunto Sani Abacha y sus colaboradores despojaron al país de unos 5.500 millones de dólares. | UN | ويتضح بعد الاقتصاد الكلي للنهب وأثره على التنمية الاقتصادية للبلد في حالة مثل حالة نيجيريا على سبيل المثال، حيث يقدر بأن الأموال التي أزالها ساني أباشا الراحل ومشاركوه بلغت 5.5 بليون دولار. |