"sanitaria primaria" - Translation from Spanish to Arabic

    • الصحية الأولية
        
    • الصحية اﻷساسية
        
    • صحية أولية
        
    • الصحة الأولية
        
    Por otro lado, la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional está ejecutando un proyecto de atención sanitaria primaria. UN وإضافة إلى ذلك، تقوم وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة بتنفيذ مشروع في مجال الرعاية الصحية الأولية.
    Seguro de salud gratuito. A la mujer discapacitada se le brinda atención sanitaria primaria para el embarazo, el parto y el puerperio. UN منح التأمين الصحي مجاناً، والرعاية الصحية الأولية للمرأة المعوقة خلال فترة الحمل والولادة وما بعد الولادة.
    Adviértase, no obstante, que este tipo de servicios se ofrece de forma gratuita en los centros de atención sanitaria primaria. UN علما بأن هذه الخدمة تقدم وبشكل مجاني وميسر في مؤسسات الرعاية الصحية الأولية.
    Mejorar los servicios de atención sanitaria primaria, especialmente los materno-infantiles, y luchar contra las enfermedades contagiosas. UN تحسين خدمات الرعاية الصحية الأولية وخاصة للأمهات والأطفال ومكافحة الأمراض المعدية.
    Indicadores de cobertura de servicios de atención sanitaria primaria UN مؤشرات التغطية بخدمات الرعاية الصحية الأولية
    Ciudadanos que disponen de servicios de atención sanitaria primaria UN نسبة السكان الذين لديهم تغطية بخدمات الصحية الأولية
    Promocionará la salud pública y garantizará la atención sanitaria primaria gratuita para todos los ciudadanos. UN تطور الدولة الصحة العامة وتضمن الرعاية الصحية الأولية مجاناً لكافة المواطنين؛
    Curso de integración de atención sanitaria primaria y de atención a la salud mental; UN دورة دمج الرعاية الصحية الأولية مع الصحة النفسية؛
    Desde 2008 se incluye en la atención sanitaria primaria de todo el Iraq el tratamiento de las enfermedades no contagiosas; UN إدماج رعاية الأمراض غير الانتقالية ضمن خدمات الرعاية الصحية الأولية منذ 2008 وفي عموم العراق؛
    El compromiso de Ghana en cuanto a la provisión de un acceso universal a la atención sanitaria básica queda demostrado por el hecho de que más del 60% del presupuesto del sector de salud se destina a la atención sanitaria primaria y a la provisión de centros de atención sanitaria, en particular en las zonas rurales. UN ويشهد على التزام غانا بتوفير حصول الجميع على العناية الصحية الأولية أن أكثر من 60 في المائة من ميزانية القطاع الصحي مخصصة للعناية الصحية الأولية وتوفير مرافق الخدمات الصحية، وخاصة في المناطق الريفية.
    20. Se han hecho considerables progresos en la prestación de servicios de atención sanitaria primaria a las madres y los niños en los cuatro últimos decenios. UN 20 - وأضافت قائلة إن تقدماً هاماً أحرز في توفير الرعاية الصحية الأولية للأمهات والأطفال على مدى العقود الأربعة الماضية.
    - Educación sexual programada y fomento de la salud en la protección sanitaria primaria de las mujeres. UN - التثقيف الصحي المبرمج وتعزيز الصحة في الحماية الصحية الأولية للمرأة.
    En 2002, el número de visitas en la atención sanitaria primaria para mujeres aumentó en un 12,7%, y el número de visitas preventivas, en un 2%. UN وفي عام 2002 ارتفع عدد الزيارات في مجال الرعاية الصحية الأولية للمرأة بمقدار 12.7 نقطة مئوية وارتفع عدد الزيارات الوقائية بمقدار 2 نقطتين مئويتين.
    La prioridad del Servicio de Atención Médica y de Salud Pública es promover la asistencia sanitaria primaria y un estilo de vida saludable, prestando especial atención a la supervisión de la salud de las mujeres en colaboración con médicos y compañías de seguros. UN وتتمثل أولوية دائرة الشؤون الطبية والصحية العامة في تعزيز الرعاية الصحية الأولية والمعيشة الصحية، مع التركيز على وجه التخصيص على رصد صحة المرأة بالتعاون مع الأطباء وشركات التأمين.
    Con la adopción de estrategias como la atención sanitaria primaria y la educación obligatoria, hemos hecho importantes progresos que nos han permitido llevar a cabo una estrategia orientada a los ODM en algunos ámbitos. UN وباعتماد استراتيجيات مثل الرعاية الصحية الأولية الشاملة والتعليم الإلزامي خطونا خطوات واسعة أتاحت لنا توخي استراتيجية تروم تحقيق ما هو أكثر من الأهداف الإنمائية للألفية في بعض المجالات.
    La OOPS ofrece, a través de 25 centros de salud, atención sanitaria primaria a las comunidades palestinas dentro y fuera de los campamentos. De estos centros, 12 operan dentro de los campamentos y los otros 13, fuera de ellos. UN وتقدم الأونروا الرعاية الصحية الأولية من خلال 25 مركزاً صحياً للتجمعات الفلسطينية خارج وداخل المخيمات، منها 12 في داخل المخيمات و13 خارجها في سعيها لإيصال الخدمة لمن هم خارج المخيمات.
    16. Indicadores de cobertura de servicios de atención sanitaria primaria 40 UN 16- مؤشرات التغطية بخدمات الرعاية الصحية الأولية 48
    El Plan de Acción Nacional sobre la Infancia aboga por la necesidad de aumentar las partidas de atención sanitaria primaria hasta alrededor del 24% del presupuesto del Ministerio de Salud durante 2014. UN أما خطة العمل الوطنية للطفولة، فتدعو إلى ضرورة زيادة مخصصات الرعاية الصحية الأولية إلى حوالي 24 في المائة من موازنة وزارة الصحة بحلول عام 2014.
    Esa es la razón por la que la contribución del Gobierno a los programas de asistencia sanitaria primaria para la población indígena se ha cuadruplicado en el último decenio. UN ولهذا فإن إسهامات الحكومة في برامج الرعاية الصحية اﻷساسية للسكان اﻷصليين الاستراليين قد زادت إلـــى أربعة أمثال ما كانت عليه خلال العقد الماضي.
    El Gobierno de Anguila ha emprendido un ambicioso programa de reforma del sector de la salud que se basa en la Declaración de Alma Ata de 1978 para ofrecer atención sanitaria primaria y secundaria que sea equitativa, asequible y accesible para todos los ciudadanos siguiendo un modelo de servicio descentralizado de salud10. UN 50 - شرعت حكومة أنغيلا في تنفيذ برنامج طموح لإصلاح القطاع الصحي، يُستخدم إعلان ألما آتا كأساس له، لضمان توفير رعاية صحية أولية وثانوية عادلة وبثمن معقول وسهلة المنال لكل المواطنين عن طريق نموذج لا مركزي للخدمات الصحية(10).
    Huelga decir que el buen funcionamiento de los sistemas de atención sanitaria primaria proporciona la mejor defensa contra las enfermedades. UN وغني عن القول أن نظم الصحة الأولية التي تعمل جيدا توفر خير دفاع في مواجهة الأمراض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more