Se estimuló la participación de la comunidad, y en las zonas en que se detectaron problemas las unidades sanitarias locales están trabajando para mejorar la situación. | UN | وشُجﱢع المجتمع المحلي على المشاركة في هذا الجهد. وفي الحالات التي يتم فيها تحديد مشاكل، تعمل الوحدات الصحية المحلية على تحسين الحالة. |
Para alentar al grupo enfocado a aceptar esas invitaciones para someterse a examen, se recurre a las redes sanitarias locales. | UN | ويستعان بالشبكات الصحية المحلية لتشجيع الجماعة المستهدفة على تلبية هذه الدعوات إلى الفحص. |
Mantener la comunicación entre el Ministerio de Sanidad y las autoridades sanitarias locales responsables de la recopilación de los datos pertinentes. | UN | استمرار التواصل بين وزارة الصحة والسلطات الصحية المحلية المسؤولة عن جمع البيانات ذات الصلة. |
El ACNUR destacó a un epidemiólogo de los Centros de Control de Enfermedades con sede en los Estados Unidos para ayudar a las autoridades sanitarias locales. | UN | وقامت المفوضية بتقديم أخصائي في علم اﻷوبئة بناء على إعارة من أحد مراكز مكافحة اﻷمراض التي يقع مقرها في الولايات المتحدة لمساعدة السلطة الصحية المحلية. |
Se están preparando estudios sobre las causas de la mortalidad maternoinfantil y las posibilidades de prestar asistencia práctica a las autoridades sanitarias locales. | UN | وتجري الآن دراسات لأسباب وفيات الأمومة والأطفال الرُضع وإمكانات تقديم المساعدة العملية إلى سلطات الصحة المحلية. |
Se le informó de que no había funcionarios de las autoridades sanitarias locales que vigilaran la situación sanitaria y que el suministro de jabón y de compresas era irregular. | UN | وأبلغت بأنه لا يوجد أي مسؤول أو سلطة صحية محلية لرصد الشروط الصحية وأن تزويد السجينات بالصابون والمناديل الصحية لا يتم بانتظام. |
Se inició la construcción de la Escuela de Enfermería y Ciencias de la Salud, afiliada al Hospital General de Gaza, que proporcionaría personal calificado para el hospital y las instituciones sanitarias locales. | UN | وبدأ العمل على إنشاء كلية للتمريض والعلوم الصحية ذات الصلة، لتكون ملحقة بمستشفى غزﱠة العام، وتوفﱢر له وللمؤسسات الصحية المحلية الطواقم الطبية المؤهﱠلة. |
Asimismo, a fin de aumentar la capacidad de los servicios del Programa Ampliado de Inmunización (PAI) de las autoridades sanitarias locales, se construyeron 46 cajas de generadores en 46 instalaciones sanitarias, y 4 salas refrigeradas. | UN | وفضلا عن ذلك ، ولزيادة قدرات السلطات الصحية المحلية في مجال خدمات برنامج التحصين الموسع، شُيدت ٤٦ غرفة للمولــدات في ٤٦ مرفقا صحيــا، و ٤ غرف مبردة. |
Ha cooperado con las autoridades sanitarias locales para organizar una campaña de vacunación de niños refugiados de la República Federativa de Yugoslavia en Bosnia y Herzegovina. | UN | وتتعاون اليونيسيف مع السلطات الصحية المحلية في تنظيم حملة لتحصين اﻷطفال اللاجئين من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في البوسنة والهرسك. |
iii) Realizando periódicamente evaluaciones sobre el terreno de las instalaciones sanitarias locales y las condiciones de vida en los lugares de destino sobre el terreno y prestando asesoramiento al respecto a los funcionarios y a la administración; | UN | `3 ' القيام بتقييمات ميدانية دورية للمرافق الصحية المحلية والظروف المعيشية في مراكز العمل الميدانية وتقديم المشورة للموظفين والإدارة، حسب الاقتضاء؛ |
Las autoridades locales y municipales en materia de salud están dedicando cada vez más recursos a la aplicación de programas locales de salud, llevados a cabo tanto por instituciones sanitarias locales como por organizaciones no gubernamentales. | UN | وتقوم السلطات البلدية والمحلية على نحو متزايد بتخصيص الموارد لتنفيذ برامج صحية محلية تتولى تنفيذها المؤسسات الصحية المحلية والمنظمات غير الحكومية على السواء. |
Mantener una comunicación constante entre el Ministerio de Sanidad y las autoridades sanitarias locales en lo relativo a un sistema de alerta y de respuesta tempranas recurriendo a los equipos adecuados. | UN | استمرار التواصل بين وزارة الصحة والسلطات الصحية المحلية من أجل وضع نظام للإنذار المبكر والاستجابة بواسطة المعدات المناسبة. |
iii) Realizando periódicamente evaluaciones sobre el terreno de las instalaciones sanitarias locales y las condiciones de vida en los lugares de destino sobre el terreno y prestando asesoramiento al respecto a los funcionarios y a la administración | UN | ' 3` القيام بتقييمات ميدانية دورية للمرافق الصحية المحلية والظروف المعيشية في مراكز العمل الميدانية وتقديم المشورة للموظفين والإدارة، حسب الاقتضاء |
Coopera con las organizaciones no gubernamentales y las autoridades sanitarias locales pertinentes para conseguir fondos para la creación y equipamiento de hospitales oftalmológicos y ayuda a crear conciencia de los problemas de la pérdida visual. | UN | كما يتعاون مع المنظمات غير الحكومية المهتمة والسلطات الصحية المحلية من أجل جمع الأموال لإنشاء وتجهيز مستشفيات العيون، ويساعد في التوعية بمشكلة فقدان البصر. |
Para cualquier muestreo biológico es necesario que participen las autoridades sanitarias locales y se deberían hacer arreglos con estas autoridades para hacer un control adecuado de la población. | UN | إن مشاركة السلطات الصحية المحلية هو شرط لأي عملية أخذ عينات بيولوجية، كما أن الخطط يجب أن توضع بالتعاون مع هذه السلطات لمتابعة السكان على النحو الملائم. |
Entre los objetivos de ese proyecto figuraban hacer un compendio de toda la legislación regional relacionada con la salud de los inmigrantes y evaluar los efectos de las políticas sanitarias locales en cuanto a acceso a los servicios y a la atención. | UN | وتضمنت أهداف هذا المشروع وضع موجز لجميع التشريعات الإقليمية المتعلقة بصحة المهاجرين وتقييم أثر السياسات الصحية المحلية المتصلة بالحصول على الخدمات والرعاية. |
Con ese fin, el Organismo mantuvo una cobertura inmunitaria óptima contra las principales enfermedades infantiles, participando en la primavera de 1997 en jornadas nacionales de inmunización para la erradicación de la poliomielitis en todas las zonas de operaciones, que obedecían a la estrategia regional de la OMS llevada a la práctica en coordinación con las autoridades sanitarias locales. | UN | ولتحقيق هذه اﻷهداف، واصلت الوكالة التغطية القصوى من التحصين ضد اﻷمراض اﻷساسية للطفولة، حيث شاركت في ربيع عام ١٩٩٧ في الحملات الوطنية للتحصين ضد شلل اﻷطفال في جميع مناطق عملياتها، في إطار استراتيجية إقليمية لمنظمة الصحة العالمية يتم تنفيذها بالتنسيق مع السلطات الصحية المحلية. |
Si bien se brinda cierta atención médica y vacunación a los refugiados al llegar al centro de tránsito, se hace hincapié en asegurarse de que las personas repatriadas se inscriban y estén atendidas en las instalaciones sanitarias locales correspondientes a la zona de su repatriación y que se siga vigilando su situación en materia de salud. | UN | ورغم أنه يجري توفير قدر من المساعدة الطبية للاجئين في مركز العبور عند وصولهم، بما في ذلك التحصين، فإن التركيز ينصب على ضمان تسجيل جميع العائدين وتغطيتهم بالخدمات الصحية المحلية في المنطقة التي يعودون إليها ومراقبة حالتهم الصحية. |
Con ese fin, el Organismo mantuvo el alcance óptimo del programa de vacunación contra las principales enfermedades infantiles, participando en la primavera de 1998 en dos jornadas nacionales de inmunización para erradicar la poliomielitis en todas las zonas de operaciones, que obedecían a la estrategia regional de la OMS llevada a la práctica en coordinación con las autoridades sanitarias locales. | UN | ولتحقيق هذه اﻷهداف، واصلت الوكالة التغطية المثلى من التحصين ضد اﻷمراض اﻷساسية للطفولة، حيث شاركت في ربيع عام ١٩٩٨ في جولتين من الحملات الوطنية للتحصين للقضاء على شلل اﻷطفال في جميع مناطق عملياتها، في إطار استراتيجية إقليمية لمنظمة الصحة العالمية يتم تنفيذها بالتنسيق مع السلطات الصحية المحلية. |
- la conversión de las unidades sanitarias locales (unità sanitarie locali - U.S.L.) en empresas sanitarias locales (aziende sanitarie locali - A.S.L.) con personalidad jurídica propia. Su número se redujo de 659 a 228, y la administración de cada una de ellas se confió a un director general, que cuenta con la asistencia de un director sanitario y un director administrativo; | UN | - تحويل الوحدات الصحية المحلية إلى مؤسسات صحية محلية مع منحها شخصية اعتبارية، وتخفيض عددها من ٩٥٦ إلى ٨٢٢، مع تعيين مدير عام ﻹدارة كل مؤسسة، يساعده مدير للصحة ومدير إداري؛ |
Los organismos de salud pública de Gales están colaborando con las juntas sanitarias locales para tomar medidas destinadas a reducir la tasa de embarazos de adolescentes. | UN | وتعمل هيئات الصحة العامة في ويلز مع مجالس الصحة المحلية لاتخاذ إجراءات تهدف إلى الحد من معدلات الحمل لدى المراهقات. |