"sanitario de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الرعاية الصحية في
        
    • في المجال الصحي في
        
    • الصحيين في
        
    • الرعاية الصحية التابعين
        
    • الصحيين من
        
    • مجال الصحة على
        
    • مجال الصحة في
        
    • صحي في
        
    • حمّام
        
    • القطاع الصحي في
        
    • الصحيين العاملين في
        
    Un técnico sanitario de ese hospital confirmó la presencia de la víctima en él. UN وأكّد أحد فنيي الرعاية الصحية في المستشفى وجود الضحية في هذا المستشفى.
    Un técnico sanitario de ese hospital confirmó la presencia de la víctima en él. UN وأكّد أحد فنيي الرعاية الصحية في المستشفى وجود الضحية في هذا المستشفى.
    Apoyo sanitario de emergencia UN تقديم الدعم في المجال الصحي في حالات الطوارئ
    De 300 puestos públicos de salud que fueron creados en 1983, sólo 117 quedarían en funcionamiento, mientras que el 89,8% del personal sanitario de nivel superior estaría localizado en las ciudades de Malabo y Bata. UN وبينما تتركز نسبة 89.8 في المائة من كبار الأخصائيين الصحيين في مدينتي مالابو وباتا، لم يبق من المراكز الصحية العمومية البالغ عددها 300 مركز، التي أنشئت عام 1983، سوى 117 مركزاً ما زال عاملاً.
    :: Orientación diaria al personal sanitario de la Dirección de Administración Penitenciaria en la aplicación de la política de salud de los reclusos y en la elaboración de una política sobre salud mental UN :: تقديم توجيه يومي لموظفي الرعاية الصحية التابعين لمديرية إدارة السجون بشأن تنفيذ السياسة المتعلقة بصحة النزلاء وإعداد سياسة بشأن الصحة النفسية
    Durante años ha funcionado como una institución de capacitación para personal sanitario de muchos países de la subregión del África occidental y central. UN وقد استخدم على مر السنين كمؤسسة تدريبية للموظفين الصحيين من بلدان عديدة من المنطقة دون اﻹقليمية لغرب افريقيا وافريقيا الوسطى.
    El PNUD sigue prestando apoyo para la capacitación de personal sanitario de todos los niveles y el mejoramiento de la capacidad de gestión. UN ويواصل برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي دعمه لتدريب العاملين في مجال الصحة على جميع المستويات وكذلك لتحسين القدرة على الادارة.
    Habían recibido la formación los supervivientes y las personas con discapacidad, así como el personal sanitario de clínicas/dispensarios gubernamentales en zonas remotas. UN واستفاد الناجون والأشخاص ذوو الإعاقة من هذا التدريب، إلى جانب العاملين في مجال الصحة في المستوصفات/العيادات الحكومية بالمناطق النائية؛
    Intereses bancarios - construcción de un puesto sanitario en Auja, Ribera Occidental Puesto sanitario de Auja UN فوائد مصرفية - تشييد مركز صحي في العوجا، الضفة الغربية
    El servicio sanitario de Kosovo y Metohija funciona como parte de un sistema único de atención de la salud de la República de Serbia. UN وتعمل اﻹدارة الصحية في كوسوفو وميتوهيا كجزء منفرد من نظام الرعاية الصحية في جمهورية صربيا.
    Se está brindando amplia capacitación a fin de que el personal sanitario de los sectores público y privado reorienten sus actividades y adopten ese enfoque. UN ويجري التدريب على نطاق واسع ﻹعادة توجيه مقدمي الرعاية الصحية في القطاعين العام والخاص بحيث يتبعوا هذا النهج.
    En medio de estos logros encomiables, el sistema sanitario de Sri Lanka se enfrenta actualmente a muchos retos y tensiones. UN وسط هذه الإنجازات التي تستحق الثناء، يعمل نظام الرعاية الصحية في سري لانكا حاليا تحت وطأة تحديات وضغوط كثيرة.
    En medio de estos logros encomiables, el sistema sanitario de Sri Lanka se enfrenta actualmente a muchos retos y tensiones. UN وسط هذه الإنجازات التي تستحق الثناء، يعمل نظام الرعاية الصحية في سري لانكا حاليا تحت وطأة تحديات وضغوط كثيرة.
    Por una parte, podía comprometer el sistema sanitario de algunos países en desarrollo, especialmente los más pobres, y por lo tanto restringir aún más el acceso de las mujeres a la atención de la salud. UN فينطوي ذلك الانتقال، من جهة، على إمكانية تقويض نظم الرعاية الصحية في بعض البلدان النامية، وخاصة في أشد تلك البلدان فقراً، فيحدّ أكثر من إمكانية حصول النساء على الرعاية الصحية.
    Apoyo sanitario de emergencia UN تقديم الدعم في المجال الصحي في حالات الطوارئ
    Apoyo sanitario de emergencia UN تقديم الدعم في المجال الصحي في حالات الطوارئ
    Apoyo sanitario de emergencia UN تقديم الدعم في المجال الصحي في حالات الطوارئ
    También, se han realizado actuaciones dirigidas a la formación de formadores y formadoras con profesionales que han participado en el programa para que continúen impartiendo seminarios entre el personal sanitario de los Centros de Salud de Atención Primaria. UN ونفذت أنشطة لتدريب المدربين والمدربات مع الفنيين المشتركين في البرنامج من أجل مواصلة تنظيم حلقات العمل للموظفين الصحيين في مراكز الرعاية الصحية الدولية.
    El factor más importante del programa de maternidad sin riesgo es la participación en él de la comunidad por conducto del personal sanitario de la comunidad y de las parteras tradicionales. UN وأهم عامل في برنامج الأمومة السالمة هو إشراك المجتمع المحلي من خلال العاملين الصحيين في المجتمع المحلي والقابلات التقليديات.
    Orientación diaria al personal sanitario de la Dirección de Administración Penitenciaria en la aplicación de la política de salud de los reclusos y en la elaboración de una política sobre salud mental UN تقديم توجيه يومي لموظفي الرعاية الصحية التابعين لمديرية إدارة السجون بشأن تنفيذ السياسة المتعلقة بصحة السجناء وإعداد سياسة بشأن الصحة النفسية
    c) Se ha proporcionado financiación a 46 centros de salud y se ha formado en tratamiento de la fístula a 318 miembros del personal sanitario de distintas categorías; y UN (ج) قُدم دعم لـ 46 من المرافق الصحية وتلقى 318 من الموظفين الصحيين من مختلف الكوادر تدريبا على إدارة الإصابة بالناسور؛
    El apoyo prestado por el UNICEF a la prevención de la diarrea se está vinculando más estrechamente a los programas de agua y saneamiento y a la capacitación del personal sanitario de la comunidad, y cada vez con más frecuencia forma parte de enfoques integrados. UN وما برح دعم اليونيسيف للوقاية من الإسهال يرتبط ارتباطا أوثق ببرامج توفير المياه والصرف الصحي وتدريب العاملين في مجال الصحة على مستوى المجتمعات المحلية، ويتزايد إدراج هذا الدعم ضمن نُهج متكاملة.
    En Camboya, la colaboración del PNUD con el Ministerio de Salud, la OMS, el UNICEF y la Dirección de Desarrollo de Ultramar, para ayudar a reconstruir y reformar el sistema sanitario de Camboya, dio como fruto la aprobación en el Ministerio de Finanzas de una carta de financiación de la salud pública, de gran alcance. UN وفي كمبوديا، أدى التعاون بين البرنامج اﻹنمائي ووزارة الصحة ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة وإدارة التنمية فيما وراء البحار الرامي إلى المساعدة على إعادة بناء النظام الصحي في كمبوديا وإصلاحه إلى موافقة وزارة المالية على خطة طموحة للتمويل في مجال الصحة في كمبوديا.
    El Programa Abastecimiento del Área Metropolitana de San José, Acueductos Urbanos y Alcantarillado sanitario de Puerto Viejo de Limón, cuyo objetivo es la construcción de obras de mejora en los sistemas de acueductos de 43 comunidades a nivel nacional y un alcantarillado sanitario en Puerto Viejo de Limón; con una población beneficiada de 2.283.947 habitantes. UN برنامج إمداد منطقة العاصمة سان خوسيه، والقناطر المائية الحضرية وشبكة الصرف الصحي بميناء ليمون القديم، الرامي إلى إنشاء أعمال لتحسين نظم القناطر المائية في 43 مجتمعاً محلياً على الصعيد الوطني، وإلى إنشاء شبكة صرف صحي في ميناء ليمون القديم، ليستفيد منه 947 283 2 نسمة.
    4.8 El Estado parte añade que el médico forense del distrito sanitario de Tiaret entregó a los encargados de la investigación copia del informe sobre la autopsia practicada al difunto. UN 4-8 وأضافت الدولة الطرف أن الطبيب الشرعي في القطاع الصحي في تيارت قدم للمحققين نسخة من تقرير تشريح جثة الفقيد.
    La OMS ayuda al personal sanitario de categoría superior y apoya el programa de desarrollo de recursos humanos en materia de salud. UN وإن كبار الموظفين الصحيين العاملين في مقر الوكالة معارون من منظمة الصحة العالمية التي تدعم أيضا برنامجها الخاص بتطوير الموارد البشرية في مجال الصحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more