Dichas delegaciones respaldaron el enfoque general y las prioridades temáticas del marco de cooperación regional. Una delegación preguntó la razón por la que se había incluido a Santa Elena en la región. | UN | وأقرت المسعى اﻹجمالي واﻷولويات الموضوعية ﻹطار التعاون اﻹقليمي، فيما استفسر وفد عن سبب إدخال سانت هيلانة في المنطقة. |
Además, el Departamento está financiando un examen de la infraestructura principal que permitirá elaborar un plan general en el que se determinen las necesidades de infraestructura de Santa Elena en los próximos 10 a 20 años. | UN | إضافة إلى ذلك، تمول إدارة التنمية الدولية استعراضا رئيسيا للبنية التحتية سيمكن في وضع خطة شاملة تحدد احتياجات سانت هيلانة في مجال البنية التحتية خلال السنوات العشر إلى العشرين القادمة. |
A dicho fin, espero a una delegación de la Oficina de Relaciones Exteriores y Asuntos del Commonwealth que visitará Santa Elena en abril [de 2003]. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، أنتظر وفداً من وزارة الخارجية والكمنولث يقوم بزيارة سانت هيلانة في نيسان/أبريل 2003. |
Teniendo en cuenta el carácter singular de Santa Elena en cuanto a su población, su geografía y sus recursos naturales, | UN | وإذ تضع في اعتبارها السمات التي تنفرد بها سانت هيلانة فيما يتعلق بسكانها وجغرافيتها ومواردها الطبيعية، |
coloniales El Comité Especial examinó la cuestión de Santa Elena en su 12ª sesión, celebrada el 16 de junio de 2006 (véase A/AC.109/2006/SR.12). | UN | 73 - نظرت اللجنة الخاصة في مسألة سانت هيلانة خلال جلستها الثانية عشرة المعقودة في 16 حزيران/يونيه 2006 (انظر A/AC.109/2006/SR.12). |
Se puede llegar a Santa Elena en el buque Royal Mail Ship St. Helena, que hace el recorrido entre Santa Elena, Ascensión, Walvis Bay (Namibia) y Ciudad del Cabo (Sudáfrica). | UN | 25 - يمكن الوصول إلى سانت هيلانة على متن سفينة البريد الملكي سانت هيلانة، التي تتيح خدمات النقل لسانت هيلانة، وأسنسيون، ووالفيس باي (ناميبيا)، ومدينة كيب تاون (جنوب أفريقيا). |
En enero de 2005, se anunció que la misión de ayuda del Departamento volvería a Santa Elena en marzo de 200524. | UN | وفي كانون الثاني/يناير 2005، أُعلـِـن أن بعثة المعونة التابعة للإدارة ستعود إلى سانت هيلانة في آذار/ مارس 2005(24). |
El sistema de transporte público fue inaugurado por el Gobierno de Santa Elena en noviembre de 2003. | UN | وقد شرعت حكومة سانت هيلانة في إقامة شبكة مواصلات عامة في تشرين الثاني/نوفمبر 2003. |
Según la Potencia administradora, se calcula que 1.500 pasajeros de buques de crucero visitaron Santa Elena en 2005 por esas y otras razones. | UN | ووفقا للدولة القائمة بالإدارة، زار سانت هيلانة في عام 2005 عدد يقدر بـ 500 1 مسافر على متن سفن الجولات السياحية لهذه الأسباب وغيرها. |
Tomando nota también de la declaración formulada por el representante de Santa Elena en el seminario regional del Caribe celebrado en Frigate Bay (Saint Kitts y Nevis) del 12 al 14 de mayo de 2009, | UN | وإذ تحيط علما أيضا بالبيان الذي أدلى به ممثل سانت هيلانة في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي المعقودة في فريغيت باي، سانت كيتس ونيفس، |
6. El Comité Especial considera que se debe mantener en estudio la posibilidad de enviar una misión visitadora de las Naciones Unidas a Santa Elena en el momento oportuno, y decide seguir examinando la cuestión de Santa Elena en su próximo período de sesiones e informar al respecto a la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones. | UN | ٦ - ترى اللجنة الخاصة أن إمكانية إيفاد بعثة زائرة لﻷمم المتحدة الى سانت هيلانة في وقت ملائم ينبغي أن تبقى قيد الاستعراض، وتقرر أن تواصل دراسة مسألة سانت هيلانة في دورتها المقبلة، وأن تقدم تقريرا عن ذلك الى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين. ــ ــ ــ ــ ــ |
La Asamblea considera que se debe mantener en estudio la posibilidad de enviar una misión visitadora de las Naciones Unidas a Santa Elena en el momento oportuno y pide al Comité Especial que siga examinando la cuestión de Santa Elena en su próximo período de sesiones y le informe al respecto en su cuadragésimo séptimo período de sesiones. | UN | وترى الجمعية أن إمكانية إيفاد بعثة زائرة من اﻷمم المتحدة إلى سانت هيلانة في وقت ملائم ينبغي أن تظل قيد الاستعراض، وتطلب الجمعية العامة من اللجنة الخاصة أن تواصل دراسة مسألة سانت هيلانة في دورتها المقبلة، وأن تقدم تقريرا عن ذلك الى الجمعية في دورتها السابعة واﻷربعين. |
El Ministro de Desarrollo Internacional de la Potencia Administradora, en consonancia con el compromiso expreso de la Potencia de que prestará ayuda a la isla, tiene previsto visitar Santa Elena en 1998 Ibíd. | UN | ٨ - ومن المقرر أن يقوم وزير التنمية الدولية للدولة القائمة باﻹدارة بزيارة سانت هيلانة في عام ١٩٩٨)٦(، وذلك تمشيا مع إعلان السلطة التزامها بتقديم المساعدة إلى الجزيرة. |
1. Acoge con beneplácito el proceso en curso de revisión de la Constitución, así como la encuesta de consulta realizada recientemente por el Gobierno de Santa Elena en colaboración con la Potencia administradora; | UN | 1 - ترحب باستمرار عملية استعراض الدستور والاستفتاء الاستشاري الذي أجرته حكومة سانت هيلانة في الآونة الأخيرة بالتعاون مع الدولة القائمة بالإدارة؛ |
1. Acoge con beneplácito el proceso en curso de revisión de la Constitución, así como la encuesta de consulta realizada recientemente por el Gobierno de Santa Elena en colaboración con la Potencia administradora; | UN | 1 - ترحب باستمرار عملية استعراض الدستور والاستفتاء الاستشاري الذي أجرته حكومة سانت هيلانة في الآونة الأخيرة بالتعاون مع الدولة القائمة بالإدارة؛ |
Observando el proceso de revisión de la Constitución emprendido por el Gobierno del Territorio y la consulta popular sobre la nueva constitución celebrada en Santa Elena en mayo de 2005, | UN | وإذ تلاحظ عملية استعراض الدستور التي تجريها حكومة الإقليم والاستفتاء الاستشاري المتعلق بوضع دستور جديد الذي جرى في سانت هيلانة في أيار/مايو 2005، |
Observando el proceso de revisión de la Constitución emprendido por el Gobierno del Territorio y la consulta popular sobre la nueva constitución celebrada en Santa Elena en mayo de 2005, | UN | وإذ تلاحظ عملية استعراض الدستور التي تجريها حكومة الإقليم والاستفتاء الاستشاري المتعلق بوضع دستور جديد الذي جرى في سانت هيلانة في أيار/مايو 2005، |
Teniendo en cuenta el carácter singular de Santa Elena en cuanto a su población, su geografía y sus recursos naturales, | UN | وإذ تضع في اعتبارها السمات التي تنفرد بها سانت هيلانة فيما يتعلق بسكانها وجغرافيتها ومواردها الطبيعية، |
Teniendo en cuenta el carácter singular de Santa Elena en cuanto a su población, su geografía y sus recursos naturales, | UN | وإذ تضع في اعتبارها السمات التي تنفرد بها سانت هيلانة فيما يتعلق بسكانها وجغرافيتها ومواردها الطبيعية، |
Las remesas que pasaron por el Departamento de Finanzas del Gobierno de Santa Elena en 2009/10 ascendieron a 811.145 libras, en comparación con 845.280 libras en 2008/09. | UN | وبلغت التحويلات التي تجرى من خلال إدارة المالية التابعة لحكومة سانت هيلانة خلال الفترة 2009-2010 ما قدره 145 811 جنيها استرلينيا، مقارنة بمبلغ 280 845 جنيها استرلينيا خلال الفترة 2008-2009. |
El inglés es el único idioma oficial de Santa Elena. Se puede llegar a Santa Elena en el RMS St. Helena, que hace el recorrido entre Santa Elena, Ascensión, Walvis Bay (Namibia) y Ciudad del Cabo (Sudáfrica). | UN | والانكليزية هي اللغة الرسمية لسانت هيلانة، ويمكن الوصول إلى سانت هيلانة على متن سفينة البريد الملكية سانت هيلانة (Royal Mail Ship St. Helena)، التي تخدم سانت هيلانة وأسنسيون، وخليج والفيس في ناميبيا، وكيب تاون بجنوب أفريقيا. |