"sapporo" - Translation from Spanish to Arabic

    • سابورو
        
    • وسابورو
        
    Ellos dicen que estoy en Sapporo, en Hokkaido, pero es un lugar distante de lugares habitados por seres humanos. UN وهم يقولون إنني موجود في سابورو في هوكايدو، لكنه مكان أبعد ما يكون عن المسكن الإنساني.
    Esta será la segunda Olimpíada de Invierno que se celebrará en Asia, después de la que se realizó en Sapporo, en 1972. UN وهذه الدورة هي دورة اﻷلعاب اﻷوليمبية الشتوية الثانية التي تعقد في آسيا، بعد تلك الدورة التي عقدت في سابورو في عام ٢٧٩١.
    La Conferencia estuvo abierta al público japonés y brindó una excelente oportunidad para que los ciudadanos de Sapporo comprendieran mejor el desarme y la no proliferación. UN وكان المؤتمر مفتوحاً أمام الجمهور الياباني وأتاح فرصة ذهبية لمواطني سابورو لتعميق فهم نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Además, el Secretario General de las gracias a la ciudad de Sapporo y a la Prefectura de Hokkaido por la Conferencia de Sapporo de 1997 y al Gobierno de Indonesia por la Reunión de desarme regional de 1998 en Asia sudoriental. UN ويعرب اﻷمين العام أيضا عن تقديره لمدينة سابورو ولمقاطعة هوكايدو لاستضافة مؤتمر سابورو لعام ١٩٩٧، وتقديره لحكومة إندونيسيا لاستضافتها الاجتماع اﻹقليمي لنزع السلاح لعام ١٩٩٨ في جنوب شرق آسيا.
    27. El observador de la Asociación Ainu de Sapporo dijo que un año antes sólo se habían aprobado dos artículos y señaló con preocupación que a ese ritmo demoraría decenios la aprobación del texto completo. UN 27- وذكر المراقب عن رابطة الآينو في سابورو إنه لم تعتمد سوى مادتان فقط في السنة الماضية وإنه يشعر بالقلق للاحتياج بمثل هذه السرعة إلى عشرات السنوات لاعتماد النص بأكمله.
    Como primer paso, Mongolia ha iniciado consultas con Estados vecinos usando el documento de Sapporo como base. UN 11 - وقامت منغوليا، كخطوة أولى، بالشروع في مشاورات مع الدول المجاورة في إطار استخدام وثيقة سابورو كأساس لهذه المشاورات.
    El resultado fue la aprobación por los expertos del Informe de Sapporo, en el cual figuraban recomendaciones concretas, incluida la conclusión de un instrumento o instrumentos jurídicos a este respecto entre los Estados interesados. UN ونتيجة لذلك، اعتمد الخبراء تقرير سابورو الذي يتضمن توصيات محددة، بما فيها إبرام صك أو صكوك قانونية بين الدول المعنية في هذا الصدد.
    En el informe Sapporo, en el que se reflejaban los resultados de la reunión, figuraban recomendaciones firmes, incluida la posible elaboración de un instrumento jurídico entre los Estados en cuestión. UN ولقد تضمن تقرير سابورو الناجم عن ذلك توصيات حازمة، تشمل احتمال إعداد صك قانوني بين الدول المعنية .
    El Japón ha apoyado la labor del Departamento de Asuntos de Desarme de la Secretaría mediante, por ejemplo, la celebración de dos conferencias en Sapporo para abordar esta cuestión. UN وتدعم اليابان عمل إدارة شؤون نزع السلاح في الأمانة العامة، وذلك مثلا من خلال استضافتها المؤتمرات مرتين في سابورو لمعالجة هذه المسألة.
    La Conferencia se celebró en Sapporo (Japón) en julio de 2004. UN وقد عقد مؤتمر الأمم المتحدة بشأن قضايا نزع السلاح في سابورو باليابان، في شهر تموز/يوليه 2004.
    El foro de ciudadanos también se organizó durante la Conferencia de las Naciones Unidas sobre cuestiones de desarme celebrada en Sapporo en julio de 2004. UN وعقد منتدى المواطنين أيضاً خلال مؤتمر الأمم المتحدة بشأن قضايا نزع السلاح الذي عقد في سابورو في تموز/يوليه 2004.
    La Conferencia fue organizada por el Departamento de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas y el Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en Asia y el Pacífico, en estrecha cooperación con el Gobierno del Japón, la ciudad de Sapporo y la prefectura de Hokkaido. UN ونظم المؤتمرَ إدارة شؤون نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة ومركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلم ونزع السلاح في آسيا والمحيط الهادئ، بالتعاون الوثيق مع حكومة اليابان ومدينة سابورو ومحافظة هوكايدو.
    Este año, la conferencia de las Naciones Unidas sobre cuestiones de desarme se celebrará en Sapporo (Japón) en el mes de julio. UN وسيعقد مؤتمر الأمم المتحدة بشأن قضايا نزع السلاح هذا العام في سابورو باليابان، في شهر تموز/يوليه.
    Unos 60 profesores y estudiantes de escuelas primarias y secundarias asistieron a la sesión, que constituyó una oportunidad para que profesores de Sapporo y expertos en desarme y no proliferación intercambiaran opiniones y experiencia. UN وحضر ما يقرب من 60 مدرسا وتلميذا من المدارس الابتدائية والثانوية تلك الدورة التي أتاحت فرصة استفاد منها المدرسون في سابورو وخبراء نزع السلاح وعدم الانتشار في تبادل طرح تجاربهم ووجهات نظرهم.
    La comunidad educativa de la ciudad de Sapporo y los medios de difusión valoraron los esfuerzos del Centro por incluir en el debate el tema de la educación en materia de desarme y no proliferación. UN كما لقيت جهود المركز لإدخال موضوع التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار في النقاش تقدير المجتمع التعليمي في مدينة سابورو وكذا الصحافة.
    En ese sentido, el OIEA, la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas y la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares participaron en las conferencias organizadas por el Centro celebradas en Sapporo y la Isla de Jeju. UN وفي هذا الصدد، شاركت الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية واللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في المؤتمرين اللذين نظمهما المركز في سابورو وجزيرة جيجو.
    Supongo que estoy en un lugar muy alejado de Sapporo. UN وأظن أنني في مكان بعيد جدا عن سابورو.
    La Conferencia de este año se celebrará en Sapporo en el mes de agosto. UN وسيُعقد المؤتمر هذا العام في آب/أغسطس في مدينة سابورو.
    5. Los gastos no distribuidos representan los costos de reconstrucción del hospital de Sapporo, consignados por el Ministerio de Finanzas. UN 5 - تتمثل النفقات غير الموزعة في المبالغ التي خصصتها وزارة المالية لإعادة بناء مستشفى سابورو.
    5. Los gastos no distribuidos representan los costos de reconstrucción del hospital de Sapporo, consignados por el Ministerio de Finanzas. UN 5 - تتمثل النفقات غير الموزعة في المبالغ التي خصصتها وزارة المالية لإعادة بناء مستشفى سابورو.
    Se reunió con el Viceministro de Relaciones Exteriores, con representantes de numerosos ministerios y del poder judicial, así como con representantes de las administraciones locales de Osaka, Kyoto, Tokio y Sapporo. UN والتقى مع نائب وزير الخارجية، وممثلي العديد من الوزارات، وممثلي السلطة القضائية، فضلا عن ممثلي الحكومات المحلية لأوساكا وكيوتو وطوكيو وسابورو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more