El sarampión, la diarrea y otras infecciones siguen afectando gravemente a la población, en particular a los niños pequeños. | UN | ولا تزال الحصبة وأمراض الاسهال وغيرها من الالتهابات تصيب أعدادا كبيرة، ولا سيما من صغار اﻷطفال. |
La falta de vacunas produjo el aumento de las defunciones causadas por el sarampión de ocho registradas en 1989 a 21 en 1993. | UN | وأدى عدم وجود لقاحات إلى زيادة الوفيات الناجمة عن الحصبة من ٨ في عام ١٩٨٩ إلى ٢١ في عام ١٩٩٣. |
En Bong y Margibi, la cobertura de la protección contra el sarampión también era reducida en febrero, y era del 19% y el 35%, respectivamente. | UN | وكذلك كانت نسبة التحصين ضد الحصبة في مرجيبي وبونغ متدنية إذ بلغت ١٩ في المائة و ٣٥ في المائة على التوالي. |
A pesar de la irrupción de dos brotes locales de sarampión en 1994, el número de casos fue inferior al del año anterior. | UN | فعلى الرغم من انتشار مرض الحصبة مرتين محلياً عام ٤٩٩١، كان عدد حالات اﻹصابة بالحصبة أقل منه في السنوات السابقة. |
2. Inmunización, sarampión, tétanos neonatal y poliomielitis | UN | التحصين والحصبة وكزاز المواليـد وشـلل اﻷطفــال |
La campaña de erradicación de la poliomielitis ha sido exitosa y la del sarampión ha logrado descender los índices a 204 casos. | UN | وقد سجلت حملة استئصال شلل اﻷطفال نجاحا بارزا، وأدت الحملة ضد الحصبة على تخفيض عدد الحالات إلى ٤٠٢ حالات. |
Todavía no se ha erradicado el sarampión, especialmente en algunas zonas del Líbano septentrional. | UN | ولم يُستأصل مرض الحصبة بعد، ولا سيما في بعض مناطق شمال لبنان. |
En 2001 se destinaron 20 millones de dólares a la lucha contra el sarampión, apoyo que aumentará en 2002. | UN | فقد قُدم عشرون مليون دولار لمكافحة الحصبة في عام 2001، وسيأتي مزيد من الدعم عام 2002. |
En una campaña encabezada por el UNICEF, 81.000 niños refugiados y locales han sido vacunados contra el sarampión. | UN | وتم عن طريق حملة قادتها اليونيسيف تحصين 000 81 من الأطفال اللاجئين والمحليين ضد الحصبة. |
Inmunización contra el sarampión (morbili), en porcentaje | UN | التحصين ضد الحصبة بالنسبة المئوية الحصبة |
:: Puede utilizarse el deporte para aumentar la tasa de vacunación contra el sarampión, la poliomielitis y otras enfermedades | UN | :: يمكن للرياضة أن تفيد في زيادة معدلات التحصين من الحصبة وشلل الأطفال وغيرها من الأمراض |
La mortalidad infantil y materna disminuyó marcadamente, y en 2006 el 98% de los niños había sido vacunado contra el sarampión. | UN | فقد تناقصت وفيات الأمومة بشكل ملحوظ وفي عام 2006 تم تطعيم 98 في المائة من الأطفال ضد الحصبة. |
Eritrea ha superado igualmente el objetivo fijado en materia de paludismo, ha eliminado el tétanos neonatal y pronto erradicará el sarampión. | UN | وتجاوزت إريتريا أيضا الأهداف المحددة في مجال الملاريا والقضاء على كزاز المواليد، وسوف يتم قريبا القضاء على الحصبة. |
Hemos reducido en un 90% la mortalidad por sarampión y otras enfermedades infecciosas, gracias al programa de vacunación de niños menores de cinco años. | UN | وقد خفضنا الوفيات نتيجة الحصبة وغيرها من الأمراض المعدية بنسبة 90 في المائة بفضل برنامج التلقيح للأطفال دون سن الخامسة. |
Alrededor del 46% de los niños habían sido inmunizados contra el sarampión y la tasa de inmunización contra la polio había pasado del 50% al 95%. | UN | وجرى تحصين حوالي 46 في المائة من الرضع ضد الحصبة وزاد معدل التحصين ضد شلل الأطفال من 50 إلى 95 في المائة. |
En Sudán del Sur, se ha vacunado a aproximadamente 600.000 niños de entre 6 meses y 15 años contra el sarampión con respecto a un objetivo de 1,3 millones. | UN | وفي جنوب السودان، تم تحصين نحو 000 600 طفل بين سن 6 أشهر و 15 سنة ضد الحصبة مقابل العدد المستهدف وهو 1,3 مليون طفل. |
o sea, que no tiene defensas naturales ni ha sido vacunado contra el sarampión. | TED | أي، لا يملك أحد مناعة طبيعية ولم يُطعم ضد الحصبة قبل ذلك. |
El número de casos de sarampión, malaria, enfermedades respiratorias y tos ferina iba en aumento. | UN | وأشارت أيضاً إلى ارتفاع عدد حالات الإصابة بالحصبة والملاريا والأمراض التنفسية والسعال الديكي. |
Reducción de la incidencia del sarampión a 4,9 de cada 100.000 niños menores de 15 años de edad. | UN | انخفاض نسبة الإصابة بالحصبة إلى 4.9 في المائة لكل مائة ألف أقل من 15 سنة. |
En ese mismo período, la cobertura de inmunización para las vacunas BCG, DPT3, antipoliomielítica oral (tres dosis) y contra el sarampión fue del 100%. | UN | وبلغت تغطية التحصين لكل من السل، والخناق والشاهوق والكزاز، والتطعيم ضد شلل الأطفال عن طريق الفم، والحصبة 100 في المائة. |
En 1999 sólo se registraron en el Brasil 797 casos de sarampión, 66 veces menos que en 1997. | UN | وفي عام 1999، لم تسجل سوى 797 حالة حصبة في البرازيل، أي 66 مرة أقل مما سجل عام 1997. |
La cobertura de inmunización ha sido muy buena excepto para el sarampión, que va aumentando lentamente; no obstante, no se produjo ningún brote en 2007. | UN | ويمتد الشمول بالتحصين على نطاق واسع جدا عدا بالنسبة للحصبة حيث يتزايد ببطء؛ بيد أن المرض لم يتفش في عام 2007. |
Mi paciente tiene sarampión y estuvo en recepción por media hora esperando. | Open Subtitles | مريضي عنده الحصبه وكان في صالة الأستقبال يلعب لنصف ساعه |
Se han logrado grandes progresos en la eliminación del tétanos neonatal, y los objetivos de reducción del número de muertes y de casos de sarampión se alcanzaron en algunas regiones, pero no en todo el mundo. | UN | وقد أحرز تقدم كبير صوب القضاء على كزاز المواليد؛ وتحققت أهداف خفض معدل الوفيات بالحصبة وخفض معدل اﻹصابة بها في بعض المناطق، ولكن ليس على الصعيد العالمي. |
Es así como se ha logrado reducir, prácticamente a sus más bajos niveles, en unos casos, y a cero, en otros, enfermedades como la viruela, varicela, sarampión, tétanos y poliomielitis, entre otras. | UN | وهكذا أمكن تخفيض حدوث أمراض مثل الجدري والجديري والحصبة والتيتانوس وشلل اﻷطفال إلى أدنى مستويات ممكنة عمليا في بعض الحالات والقضاء عليها في حالات أخرى. |
Vacuna triple sarampión | UN | اللقاح الثلاثي للخناق والشهاق والكزاز |